當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 生活中熱門口語話題第2期:去吃美食啦

生活中熱門口語話題第2期:去吃美食啦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.05W 次

May: Ben, where have you been last week?

Ben: I've been to Pyongyang for business.

M: oh, can you tell me something interesting about Pyongyang?

B: well, it isn't much different from what we know from media except one thing.

M: what?

B: Hamburger.

M: what's the difference?

B: all the hamburgers come with lashings of Kimchi, the spicy pickled cabbage that Koreans prize.

M: they must change something to cater for customers' taste.

B: they even change its name.

M: what do they call it?

B: they call it 'minced beef with bread'.

M: why?

B: the North Koreans are concerned about foreign influence, so they change its common American name.

M: I can't understand them.

B: neither can I. They will introduce hot dogs and croissants to its menu, also with Korean names.

M: is it popular with the people there?

B: perhaps. Although ordinary people are unable to frequent it, the restaurant's business is very good.

M: is it too expensive for ordinary people to frequent it?

B: yeah. 'minced beef with bread' costs $1.7.

M: oh, it's really expensive for them.



嗨,本,你上週去哪兒了?
我去平壤出差了.
哦,你可以告訴我一些有關平壤的趣聞軼事嗎?
其實那和媒體上的報道差不多,除了一樣.
除了什麼?
漢堡包.
有什麼不一樣?
所有的漢堡都加有泡菜.泡菜是朝鮮人喜歡的醃製辣白菜.
他們必須要做點改變迎合顧客口味.
他們甚至連它的名字都改了.
他們怎麼叫呢?
“麪包夾碎牛肉”.
爲什麼?
因爲朝鮮人擔心受外國影響,所以把它的美國叫法給改了.
難以理解.
我也是.他們還會引進熱狗和羊角麪包,也用朝鮮名.
它受那兒人歡迎嗎?
可能吧.雖然普通民衆很少光顧,但那家店生意非常好.
它的價格太高造成普通民衆不能經常光顧嗎?
是的.”麪包夾碎牛肉”售價1.7美元.
哦,對他們來說實在是太貴了.

生活中熱門口語話題第2期:去吃美食啦

來自:恆星英語學習網-口語頻道


Spicy: (of food 食物) having a strong taste because spices have been used to flavour it 加有香料的;用香料調味的
spicy chicken wings 香味雞翅膀

pickled: (of food 食物) preserved in vinegar 醃漬的
pickled cabbage/herring/onions 醃漬洋白菜/鯡魚/洋蔥

prize: to value something highly 珍視;高度重視
an era when honesty was prized above all other virtues 尊誠實爲美德之首的時代
Oil of cedarwood is highly prized for its use in medicine and perfumery. 雪松油可用於製藥和香料,因此備受青睞.

Mince: to cut food, especially meat, into very small pieces using a special machine (= called a mincer) 用絞肉機絞(食物,尤指肉)
minced beef 絞碎的牛肉

frequent: to visit a particular place often 常去,常到(某處)
We met in a local bar much frequented by students. 我們在學生經常去的一家酒吧裏相遇.

cater for somebody/something: to provide the things that a particular person or situation needs or wants 滿足需要;適合
The class caters for all ability ranges. 這個班對各種不同水平的人都適合.

出自:恆星英語學習網-口語頻道
Croissant:羊角麪包

對於羊角麪包的由來,至今沒有確切的定論。傳說羊角麪包起源於奧地利維也納的一家糕點店,用來紀念奧特曼帝國的撤軍。1683年,發生了維也納戰役,因此這類西點被稱爲viennoiserie。當時,軍隊決定在夜間偷襲維也納,然而被當地麪包房早早起來的麪包師傅們發覺。他們拉響了全城警報,從而使敵方的偷襲以失敗而告終。爲了紀念這次勝利,麪包師傅們把麪包做成了號角的形狀,這種形狀也很近似於奧特曼帝國旗幟的標誌。
1770年,Marie-Antoinette d'Autriche(維也納人)把羊角麪包正式的帶入法國。但是有一種說法羊角麪包早在1770年以前已經存在。有歷史紀錄在1549年在巴黎皇室有羊角麪包。
現今,羊角麪包是法國人的一種傳統早點。現在市面上的層狀羊角麪包的做法最早於20世紀初。


Kimchi:韓國泡菜

辣白菜是泡菜的一種,泡菜是朝鮮族具有代表性的傳統發酵食品,是以米飯爲主的朝鮮族飲食生活中最重要的副食之一。相傳的哪怕一日無泡菜,都難以吃下飯啦。
泡菜的醬汁,可以補充米飯中缺乏的蛋白質。另外,在泡菜酵的過程中,蝦醬、鳳尾魚醬、黃石魚醬等含有的蛋白質分解爲氨基酸。
蔬菜中含有鈣、銅、磷、鐵、鹽等豐富的無機物,促進維生素C和對以米飯主食的人尤爲重要的維生素B的吸收。
泡菜可以淨化胃腸。能夠促進胃腸內的蛋白質分解和吸收。還可以使腸內微生物的分佈趨於正常化。
泡菜隨着發酵的成熟產生酸味的乳酸菌,不僅使泡菜更加美味,食用後還能抑制腸內的其他有害菌哦。

來源:恆星英語學習網-口語頻道