當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:生活是巧克力

影視英語口語:生活是巧克力

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

看老友記Friends學英語 第一季第一集

【劇情介紹】
面對宇宙超級無敵鬱悶的羅斯同志,喬伊和錢德奮力開導,他們打比方說感情就像冰激凌,不至於你最愛吃的沒有了就把天下所有美味都放棄……

影視英語口語:生活是巧克力

Ross: I'm divorced! I'm only 26 and I'm divorced!
Joey: Shut up!
Chandler: You must stop!
Ross: That only took me an hour.
Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento. You, however have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it! I don't think that was my point!
Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...
Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavors out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the world! Grab a spoon!
Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.
Chandler:
Stay out of my freezer!
Ross: Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you?
Joey: Great story! But, I uh, I gotta go, I got a date with Andrea--Angela--Andrea... Oh man,
Chandler: Angela's the screamer, Andrea has cats.
Joey: Right. Thanks. It's June. I'm outta here.
Ross:
Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,... who am I gonna ask?【口語講解
1. between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento. 我們兩個人,談過的戀愛都還沒嚼一顆曼妥思的時間長。
Mento = mentos的簡稱;曼妥思
2. she ripped your heart out 她讓你心碎了。
3. I don't think that was my point! 我沒想說這個意思的!
4. Unfortunately in my case, there was only one woman- for her... 對我來說很不幸的是,的確只有一個女人,她的女人……
5. Lemme tell you something 我跟你說吧
lemme = let me
6. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. 冰激淋有碎石路口味啦,曲奇豆豆啦,還有當噹噹噹!櫻桃香草味!
bing是一個象聲詞,表示激動人心、隆重登場。
Rocky Road是指巧克力口味參雜棉花糖和果仁的冰激淋;而曲奇豆豆則是含曲奇碎片的口味。

7. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! 吃的時候咧你還能加上彩色巧克力粉、果仁啦,或者奶油!
8. Grab a spoon! 拿個勺子隨便挑咯!
勸Ross天涯何處無芳草,不要在一棵樹上吊死。
9. I honestly don't know if I'm hungry or horny. 真不知道我現在對冰激淋還是女人流口水。
the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? 《比利,別當戰場英雄》這歌就沒打動你麼?
《比利,別當戰場英雄》是一首反戰歌曲,唱的是一位女子讓她心上人不要遠赴戰場,留下來讓自己成爲她的妻子。Ross在此表達說在外馳騁戰場也及不上在家享盡天倫。