當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 紅橙黃...還要再來一個白區?意下一階段的防疫措施規劃如何?

紅橙黃...還要再來一個白區?意下一階段的防疫措施規劃如何?

推薦人: 來源: 閱讀: 6.09K 次

假期都結束啦,上一段時間的dpcm總理法令和節日期間的防疫規則都將到期,下一階段意大利政府會有哪些限制措施呢?

Dopo la riunione di ieri tra il premier Giuseppe Conte con i capi delegazione della maggioranza e il ministro Francesco Boccia si comincia a delineare il nuovo dpcm con le misure anti contagio da Covid, che entrerà in vigore dal prossimo 16 gennaio. Sarebbe confermato il blocco agli spostamenti tra Regioni, misura che era stata adottata durante le vacanze di Natale e che secondo il Cts ha dato effetti positivi.
在10日孔特總理與Boccia部長會晤後,政府開始細化新dpcm的反傳染措施,該法令將於1月16日生效。可以確認的是大區間將禁止移動,這是聖誕節假期採用過的措施,據科學技術委員會稱,這一措施有着積極的效果。

Rimane quindi il blocco anche tra Regioni gialle. Sembra invece meno probabile l'ipotesi circolata nei giorni scorsi di istituire una zona arancione tutti i week end. La stretta, che è stata prevista nel fine settimana appena trascorso, quello del 9 e 10 gennaio, potrebbe non rientrare nel nuovo provvedimento che verrà illustrato il 13 dal ministro della Salute.
照這一措施,被劃分在黃區的大區間也將禁止移動。另一方面,最近幾天流傳的每個週末建立橙色區域的假設似乎不太可能,計劃施行嚴格措施的週末是剛剛過去的1月9日和10日,這種嚴格措施可能不會加進新的dpcm中,衛生部長將在13日對此進行說明。

Sul tavolo c'è anche la proroga dello stato d'emergenza, che dovrebbe scadere a fine gennaio: potrebbe essere prolungato fino al 30 aprile, oppure anche fino a luglio.
還有就是緊急狀態的延長,原本的緊急狀態會在1月底到期,這次或許會被延長到4月30日,甚至到7月。

紅橙黃...還要再來一個白區?意下一階段的防疫措施規劃如何?

In arrivo la zona bianca
“白區”要來了

Alle tre zone di rischio, gialla, arancione e rossa, potrebbe esserne aggiunta un'altra,una zona ‘bianca', che potrebbe scattare con un Rt pari o inferiore a 0,5, in cui, vista la minore circolazione del virus, potrebbero riaprire tutte le attività, come piscine, palestre, impianti da sci, e potrebbero riaprire anche i luoghi della cultura, come sale da concerto, cinema, teatri. Bar e ristoranti potranno finalmente riaprire senza limiti di orario anche la sera. In questo momento però in nessuna delle Regioni italiane ci sarebbero le condizioni per far scattare una fascia bianca.
在現行的危險區域等級劃分中(黃色,橙色和紅色),或許會增加一種 “白色”區域,這種顏色將對應Rt傳染指數等於或小於0.5的區域,鑑於較低的病毒傳播率,這種區域或許可以重新開放所有活動,例如游泳池,健身房,滑雪場,文化場所也可以重新開放,例如音樂廳,電影院,劇院等。 酒吧和餐廳也終於可以在沒有時間限制的情況下重新營業,即使在晚上也是如此。然而,目前意大利沒有一個大區符合劃分到“白區”的條件。

Il parametro dell'incidenza
發病率參數

Come richiesto dall'Istituto superiore di sanità potrebbe essere necessario introdurre un nuovo criterio per determinare l'entrata automatica in zona rossa: una Regione potrà passare nella fascia di rischio più alta se supera i 250 casi settimanali ogni 100mila abitanti.
根據高等衛生研究院的要求,或許會引進新的標準來判斷一個大區是否自動進入紅色區域,新的標準是:如果大區內每10萬居民每週有超過250例病例,則該區域會被劃分進最高風險範圍(紅色區域)。

紅橙黃...還要再來一個白區?意下一階段的防疫措施規劃如何? 第2張

Coprifuoco
宵禁

Resterà confermato il divieto di circolazione notturna, dalle 22 alle 5. L'orario del coprifuoco quindi non subirà variazioni nel prossimo mese.
從晚上10點至凌晨5點,夜晚交通禁令仍將得到確認,因此下個月的宵禁時間保持不變。

紅橙黃...還要再來一個白區?意下一階段的防疫措施規劃如何? 第3張

Slitta apertura impianti da sci
滑雪纜車

Le Regioni avevano rimandato l'apertura degli impianti da sci, la cui apertura era attesa subito dopo le vacanze di Natale. I governatori delle Regioni alpine avevano indicato la data del 18 gennaio per una possibile ripartenza. Ma si dovrà attendere ancora e gli sciatori non potranno tornare in pista a gennaio.
各個大區都推遲了滑雪纜車的開放時間,原本預計的是聖誕節假期後就立即開放。阿爾卑斯山地區的主席們已指示可能重新開放的日期爲1月18日。但是我們還得繼續等待最終確定,滑雪愛好者們或許一月份都不能回到雪場上了。

紅橙黃...還要再來一個白區?意下一階段的防疫措施規劃如何? 第4張

Musei
博物館

Se cinema e teatri restano chiusi in zona gialla, un possibile disco verde è possibile per i musei. Questi potrebbero riaprire al pubblico, sempre nel rispetto di tutte le norme di sicurezza, con obbligo di mascherina e divieto di assembramenti.
如果規定黃色區域中的電影院和劇院保持關閉,那麼博物館有可能會有開放的可能。博物館會在遵守所有防疫規定的情況下向公衆開放,要求公衆必須佩戴口罩進入並且禁止聚集。

Visite a parenti e amici
親友探訪

Parrebbe confermata la regola del limite di una sola visita al giorno a casa di parenti o amici in tutte le fasce colorate, per un massimo di due adulti, con minori di 14 anni o persone non autosufficienti al seguito.
或許已經確定的是,在所有顏色等級分區中,施行每天僅限一次探訪親友的限制,每次去親友家最多兩名成年人,和14歲以下的兒童或無法生活自理的人。

Divieto d'asporto dopo le 18
18點後禁止打包

Una stretta potrebbe arrivare anche per bar e ristoranti, che al momento possono offrire il servizio a domicilio senza limite d'orario e il servizio d'asporto fino alle 22. Con il nuovo dpcm potrebbe arrivare il divieto di prendere cibi e bevande da portar via già dalle 18, una misura pensata per evitare gli assembramenti davanti ai locali.
餐廳和bar也會有新的嚴格措施,現行措施是可以沒有時間限制的提供外賣服務和晚22點之前提供打包。新的dpcm或許將從晚18點就開始禁止從餐廳或bar打包食物或飲品,這是爲了避免人羣聚集。

原文鏈接:
https://www.fanpage.it/politica/nuovo-dpcm-no-agli-spostamenti-anche-tra-regioni-gialle-e-divieto-dasporto-dopo-le-18/
https://www.fanpage.it/

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥敬請指正,如需轉載請註明出處!