當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 是buongiorno還是buon giorno?

是buongiorno還是buon giorno?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.89W 次

今天來聊個很有意思的話題,“buongiorno”這個詞想必每一個學習意大利語的同學都不會陌生,它最常見的用法就是用於日常打招呼,而且是正式的方式。但似乎好像隱隱約約也見過分開來寫的buon giorno,這種寫法也是正確的嗎?我們這就來看一看。

ing-bottom: 66.41%;">是buongiorno還是buon giorno?

Si scrive buon giorno o buongiorno? 

究竟是buon giorno還是buongiorno?

Si può scrivere buongiorno o buon giorno quando salutiamo una persona per mail, per sms o su Whats App, in questo caso entrambe le grafie sono corrette ed accettate.

寫郵件,發短信或者在Whats App上聊天打招呼的時候,既可以寫成buongiorno也可以寫成buon giorno,這兩種寫法都是正確的,爲大家所接受的。

Precisiamo però che la grafia più diffusa è attualmente quella unita e soprattutto nelle mail è più frequente trovare Buongiorno Dottor Fabio.

不過我們要明確一點的是,現如今流傳最廣的寫法是合在一起的,也就是buongiorno,尤其是在寫郵件的時候,舉個例子,我們更常會看到的寫法是:Buongiorno Dottor Fabio(法比奧博士,早上好)。

Diversa invece la questione quando si tratta del sostantivo o dell'interiezione, dove invece l'unica grafia corretta è quella unita e quindi si dovrà scrivere buongiorno. Ad esempio dovremo scrivere "Fabio mi ha augurato il buongiorno in modo simpatico questa mattina" essendo in questo caso il sostantivo.

如果用作名詞或是感嘆詞的話,唯一正確的寫法就是buongiorno。比如:“Fabio mi ha augurato il buongiorno in modo simpatico questa mattina.”(Fabio今天早上很熱情地跟我打了個招呼。),這個句子裏的“il buongiorno”就是一個名字,只能合寫在一起。

Anche in frasi scherzose del tipo "Alla fine ci sei arrivato, buongiorno!" il termine deve essere scritto con la grafia unita e non può essere separato.

還有在一些帶有玩笑語氣的句子裏,也是隻能寫成“buongiorno”,不能分開來寫。比如:“Alla fine ci sei arrivato, buongiorno!”(你終於到了,早啊你!)

Le stesse regole che valgono per la scrittura di buona sera o buonasera si applicano alla scrittura di buongiorno.

以上這些規則也適用於buona sera和buonasera。

 

意語素材:

https://www.sololibri.net/buongiorno-o-buon-giorno-come-si-scrive.html

聲明:

本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!