當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西語閱讀:睡覺時把一隻腳露在外面嗎?原來我不是一個人!

西語閱讀:睡覺時把一隻腳露在外面嗎?原來我不是一個人!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

Ya ha llegado ese momento del año en el que comenzamos a dormir con edredón. Acostarse bien arropadito es una sensación muy placentera. Hasta que te entra calor. Y te destapas un poco. Pero entonces tienes frío, así que te vuelves a tapar. Y entonces tienes calor otra vez. Finalmente das con la solución perfecta: sacar un pie de debajo del nórdico y dejarlo al aire.

西語閱讀:睡覺時把一隻腳露在外面嗎?原來我不是一個人!

終於到了一年中開始裹着鴨絨被睡覺的時候了,裹着被子睡覺是一種非常舒服的感覺。直到你感覺到有些許熱,然後就會掀開一點被子,但這時你又感覺到了冷,因此會重新蓋上被子,可蓋上後你又覺得熱了,最後會得出一個絕佳的解決方案:伸出一隻腳露在被子外面。

 

 網友們覺得這種方式如何呢?

 

→ 兩隻腳都藏在被子裏我覺得熱,但如果只伸出一隻腳在外面,我感覺到生活如此美妙。

→ 難道只有我一個覺得蓋着被子熱,伸出一隻腳冷嗎?

 

Aunque parezca una manía un poco rara, asomar el pie tiene su explicación y, de hecho, es una acción adecuada. Sobre todo en otoño y primavera, cuando no hace tanto frío.

儘管這是個看起來有點奇葩的行爲,但露一隻腳在外面,事實上是有科學解釋的,這是一種很合理的動作,尤其是在天氣稍涼的春秋季節。

 

Para poder dormirnos, el cuerpo necesita perder en torno a un grado de temperatura, como explica el neurocientífico Matthew Walker en Why We Sleep (Por qué dormimos). "Por esta razón, te resultará más fácil quedarte dormido en una habitación demasiado fría que en una demasiado cálida", escribe en su libro.

爲了能夠安然入睡,我們的身體會降低一度左右,就像神經學家Matthew Walker在他的書《我們爲什麼要睡覺》中所解釋的那樣。“正因如此,你在一個極其冷的房間裏比在一個極其熱的房間裏更容易入睡”,他在書中寫到。

 

El cuerpo no solo se enfría en función del ambiente, sino que también usa la piel para bajar la temperatura. En concreto, la de manos, cabeza y pies, donde hay una gran cantidad de pequeños vasos sanguíneos cercanos a la superficie. Estos vasos permiten que la sangre se extienda a lo largo de una gran área cerca del aire y se enfríe.

我們的身體不僅能根據周圍的環境冷下里,而且利用皮膚也可以降低溫度。具體來講,我們的雙手、頭、雙腳,這些皮膚表層擁有大量毛細血管,而這些血管剛好通過暴露在冷空氣中來降低溫度。

 

Es decir, cuando nos vamos a dormir, las manos, los pies y la cabeza, se calientan, con el objetivo es que ese calor se disipe y la temperatura del cuerpo caiga. Pero los pies (o las manos) no pueden librarse del calor si están debajo de una manta. Por eso a veces necesitamos asomarlos antes de sentirnos lo suficientemente a gusto como para quedarnos dormidos.

也就是說,當我們準備睡覺時,手、腳和頭是溫度較高的,它們通過散熱來達到給身體降溫的目的。但是如果我們把自己裹在棉被裏,手腳就不能散熱,所以我們有時候就喜歡把腳伸出來爲了能夠更好的入睡。

聲明:雙語文章中,文中翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!

熱點閱讀

  • 1英語每日一說:像我這種連名牌都不認識幾個的人,有時候連別人在炫富都感覺不到。
  • 2韓語每日一說:不要總是提及死亡,沒有比死亡還要確定的東西,這在人類的歷史上從沒有過例外。我們沒有必要去刻意迎接那些一定會到來的東西,在死亡來臨之前沉迷於生活之中吧,我們不就是爲了生活而走到了現在嗎?
  • 3西班牙語中竟然存在一個大bug:這個詞只能發音卻拼不出來!
  • 4韓語每日一句:當你想到這個世上只有孤單的自己就會覺得充滿悲傷,但是如果你不覺得自己是孤單的,那麼悲傷會減小,我們並不是一個人,只是因爲太近了看不到別人而已。
  • 5英語每日一說:我不喜歡秋天的唯一原因就是要把所有落葉都耙在一起。
  • 6研究表明 每晚都在同一時間睡覺的人更健康
  • 7睡覺時也能學習新東西?原來大腦並沒有休息
  • 8西班牙語每日一句:只有不會利用時間的人才會覺得時間不夠用
  • 9韓語每日一說:我一直是一個這樣的人,並且只是這樣的人——一個小丑,它將我擺在一個遠遠高於任何政治家的高度上。
  • 10韓語每日一說:我要更加專注於自我,不管何時都把自己放在第一位,與其一邊羨慕別人的人生一邊生活,我的人生更加珍貴。
  • 11韓語每日一句:我一直是一個這樣的人,並且只是這樣的人——一個小丑,它將我擺在一個遠遠高於任何政治家的高度上。
  • 12韓語每日一句:我要更加專注於自我,不管何時都把自己放在第一位,與其一邊羨慕別人的人生一邊生活,我的人生更加珍貴。
  • 13日語每日一說:不過他帶來的奉公人不見了,現在正在外面到處找呢。
  • 14韓語每日一句:我愛你,不是因爲你是一個怎樣的人,而是因爲我喜歡與你在一起時的感覺。
  • 15每日一句口語 第2999期:我常常覺得我在爲一個沒時間享受的人生奮鬥
  • 推薦閱讀