當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 難但是常用 快來學習咖啡廳裏哪些讓人犯難的音譯詞

難但是常用 快來學習咖啡廳裏哪些讓人犯難的音譯詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次

去咖啡廳點單是很多外語初學者的“噩夢”,泰語也是一樣,各種音譯詞讓人非常頭痛,不僅發音不規則,拼寫更是讓人摸不着頭腦,就連很多泰語母語者都經常寫錯。今天我們就來看幾個讓人頭痛的咖啡廳飲品詞彙,快來測試一下你能寫對幾個?

ing-bottom: 59.22%;">難但是常用 快來學習咖啡廳裏哪些讓人犯難的音譯詞

เรียกว่าทำเอาหลายๆ คนถึงกับงงกันเลยทีเดียว สำหรับ ระบบฐานข้อมูลคำทับศัพท์ของสำนักงานราชบัณฑิตยสภา ที่บัญญัติ การสะกดคำตามหลักราชบัณฑิตยสภาในหมวดเครื่องดื่มหมวดคาเฟ ที่แต่ละคำนั้นทำเอาหลายๆ คนถึงกับอึ้ง เพราะว่าตัวเองเขียนผิดกันมาตลอดชีวิต
可以說非常多人對泰國皇 學術辭典中收錄的音譯詞都特別困惑,尤其是關於咖啡廳飲品類的一些音譯詞,每個詞都讓人驚歎,好像自己一輩子從來沒有寫對過。

วันนี้เราก็ได้ไปรวบรวม คำทับศัพท์หมวดกาแฟ ของราชบัณฑิต มาให้ได้รับชมกันว่า การสะกดคำตามหลักราชบัณฑิตยสภาในหมวดเครื่องดื่มหมวดคาเฟ แบบที่ถูกต้องนั้นต้องเขียนแบบไหน
今天我們就彙總了泰國皇家學術辭典中 收錄的咖啡廳飲品類的音譯詞,來看看這類詞在詞典中究竟是如何正確拼寫的。

難但是常用 快來學習咖啡廳裏哪些讓人犯難的音譯詞 第2張

คำทับศัพท์หมวดกาแฟ ของราชบัณฑิต นี่เราเขียนชื่อกาแฟผิดมาทั้งชีวิต
泰國皇家學術辭典收 錄但永遠都寫不對的咖啡廳飲品類音譯詞 

คาเฟ่ = คาเฟ, แคเฟ
咖啡廳cafe(正確寫法 :คาเฟ่)คาปูชิโน่ = คัปปุชชีโน
卡布奇諾Cappuccino(正確寫法:คาปูชิโน่)ลาเต้ = ลัตเต
拿鐵Latte(正確 寫法:ลาเต้)มอคค่า = มอคา
摩卡Mocha(正 確寫法:มอคค่า)มัคคิอาโต = มัคคียาโต
瑪奇朵Macchiato(正確寫法:มัคคิอาโต)มัทฉะ = มัตจะ
抹茶Matcha(正確 寫法:มัทฉะ)มิลค์ = มิลก์
牛奶Milk(正確寫 法:มิลค์)สมูทตี้ = สมูทที
冰沙Smoothy(正確寫法:สมูทตี้)

 

快去認真記憶一下這些既常用又易錯的泰語單詞吧!

 

聲明:本文由本站泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。