當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 【有聲】จัดฉาก 你知道什麼意思嗎?表演?設定情景?還是什麼

【有聲】จัดฉาก 你知道什麼意思嗎?表演?設定情景?還是什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次

泰國疫情越來越嚴重,許多民衆都隔離在家,這也讓泰國的網絡社會變得沸騰起來,越來越多的新的網絡用語悄然而生。最近,便頻頻出現“จัดฉาก”這個詞,一起跟着泰語君來看看它的深意吧!

เรียกว่าเป็นคำที่ถูกพูดถึงมากๆ ในช่วงนี้เลยก็ว่าได้ สำหรับคำว่าจัดฉากนั่นเอง ซึ่งในวันนี้  เราก็เลยจะมาไขความสงสัยของหลายๆ คน ว่าคำว่า จัดฉาก นั้น มีความหมายว่าอะไร จะสามารถดูได้อย่างไรว่าสิ่งที่เราเห็นเป็นเหตุการณ์จริง หรือจัดฉาก
“จัดฉาก/設定情景”這個詞,最近常常被人們掛在嘴邊。今天我們就帶大家來分析一下這個詞到底有些什麼意思?我們又要怎樣才能知道我們所看到的是真實的,還是設定的情景呢?

【有聲】จัดฉาก 你知道什麼意思嗎?表演?設定情景?還是什麼

โดยทั่วไปแล้วการจัดฉากมักจะเป็นการกระทำเพื่อมีเหตุผลบางอย่างทำให้อีกฝ่ายรู้สึกไปในทางที่ผู้ทำอยากให้เป็น ซึ่งการจัดฉากส่วนใหญ่นั้นมักจะเป็นสิ่งที่ไม่จริง หรือการแสดง ไม่มีเหตุการณ์ต่อเนื่องหลังจบการแสดง
一般而言,“จัดฉาก/設定情景”常常是出於某種原因,想讓對方按照自己設定的情景走。大部分設定的情景,都是虛擬的事件或者說是一場沒有後續的表演。

จัดฉาก เป็นคำคำกริยา มีความหมายตามคำศัพท์ภาษาอังกฤษว่า set the scene มีความหมายตามพจนานุกรมภาษาอังกฤษคือ to create the conditions that make it possible for an event to happen ที่แปลว่า  เป็นการสร้างหรือเป็นการกระทำบางอย่างเพื่อให้เหตุการณ์ใดๆ เกิดขึ้น
“จัดฉาก/設定情景”,動詞,源自英語中的短語set the scene,按照英語字典的釋義即to create the conditions that make it possible for an event to happen,即指創造某種條件,使事件的發生成爲可能。

下面我們來看看例句,不同語境下“จัดฉาก”這個詞,又會有哪些意思?

นาย ก. จัดฉากว่าตัวเองเป็นคนดี ชอบช่วยเหลือผู้อื่นต่อหน้าคนเยอะๆ แต่ลับหลังแล้วเขาทำเพื่อเอาหน้า
A先生總喜歡扮好人,當着許多人的面幫助別人,但實則這樣做只是爲了要面子。นาย ข. จัดฉากว่าตัวเองไม่สบาย เพื่อที่จะได้ไม่ต้องไปทำงาน อยู่บ้านสบายๆ
B先生爲了不去上班,能在家舒適地待着,上演了一出生病的戲。นาย ค. จัดฉากว่าลืมเอารายกงานมาส่งอาจารย์ แต่ความจริงเขาไม่เคยทำการบ้านที่อาจารย์สั่งเลย
C先生假裝自己忘記把作業帶來交給老師了,事實上他根本就沒有做老師佈置的作業。

所以從上面三個例句來看,“จัดฉาก”這個詞的意思與“假裝”、“佯裝”相近。

【有聲】จัดฉาก 你知道什麼意思嗎?表演?設定情景?還是什麼 第2張

การแยกความแตกต่างว่า สิ่งที่เราเห็นเป็นการจัดฉากหรือไม่นั้น ต้องสังเกตให้ชัดเจนทั้งระหว่างเกิดเหตุการณ์ และหลังเหตุการณ์ เพราะอย่างที่กล่าวการจัดฉากส่วนใหญ่นั้นมักจะเป็นสิ่งที่ไม่จริง หรือการแสดง ไม่มีเหตุการณ์ต่อเนื่องหลังจบการแสดง และตัวผู้แสดง แต่ถ้ามีเหตุการณ์ต่อเนื่องหลังจากเกิดเหตุการณ์ที่เราเห็นอย่างเช่น มีคนเสียชีวิต มีการสูญเสียเกิดขึ้น อย่างนั้นไม่เรียกว่าเป็นการจัดฉาก เรียกว่าเป็นเหตุการณ์จริงๆ
區分我們所見的是否是事實,就必須在事件發生期間、發生之後仔細的觀察。如上所述,大部分設定的情景,都是虛擬的、一場沒有後續的表演。但倘若事件發生之後,還有後續,例如有人去世、有損失產生,那麼這就不叫做“設定的情景”了,而叫做事實。

 

看到這裏,關於“จัดฉาก”這個詞你更瞭解了嗎?

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。