當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > “藥丸”用日語該怎麼說?

“藥丸”用日語該怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34K 次

此“藥丸”非彼藥丸,它可不是醫生給你開的藥劑,既不能治病也不能救命,而是它的反義!

ing-bottom: 66.41%;">“藥丸”用日語該怎麼說?

“藥丸”是“要完”的諧音,一般與好基友“吃棗”一起使用,以黃金搭檔“吃棗藥丸”的形式來表示“遲早要完”的意思。該詞來源於A站,作爲中國最早的ACG二次元彈幕視頻網站,由於各種經營錯誤而惹上了不少麻煩,如被優土合一狀告侵權等,分身乏術也導致用戶體驗糟糕,A站用戶便吐槽道:“這破網站吃棗藥丸”,這個詞組也就此流行。如詞源“遲早要完”所示,表達的是對某種事物的極度失望,自帶嘲諷屬性。可以直接用微博或者微信等社交媒體自帶表情包中的藥丸圖替代,用起來不要太爽哦~

你以爲只有中國有鍵盤俠們天天怒噴世界藥丸嗎?其實日本鍵盤俠們的戰鬥力一樣無比強大。那麼要怎麼用日語吐槽某事某人吃棗藥丸呢?

(1)もう終わった(終わりだ)。/もうだめだ。簡單粗暴的直譯,毫不客氣地宣判死刑。想象一下用一箇中二十足的手勢指向對方,然後高傲地說出這句話(看下圖的完美示範↓↓↓)。

這個逼裝得我給滿分,不怕你驕傲。

(2)もう救えない(救えようがない)。意爲你已經沒救了,什麼藥丸都救不了,只能狗帶。

(3)オワコン。發源於二次元的日本網絡熱詞,本意是指某事某人已經過時了、是老古董了,也可引申爲完蛋了、沒用了的意思。極其適合拿來在論壇上裝逼打嘴炮。

例文:

明天考試,但書都還沒有翻開過。真是藥丸。

明日がテストなのに、まだ本を開いたことがない。もう終わりだ。

竟然穿雙層帽衫!你這品位真是藥丸。

ダブルパーカーを着るなんて!おまえのファッションセンスはもう救えようがないわ。

(分明是時尚先鋒好嗎)

富士月九藥丸。

フジ月9はオワコンだ。

不過大家過日子還是要保持樂觀的心態,老是把“藥丸”掛在嘴邊,說不定就要吞真的藥丸了。

本內容爲滬江日語原創,轉載請註明出處。

相關閱讀推薦:

日本雅虎Yahoo!檢索大獎2016年榜

“尬舞”用日語怎麼說