日語口譯實戰練習19:パーティーでのスピーチ
パーティーでのスピーチ意爲晚會致辭。在晚會致辭中,有很多固定的、常用的表達,例如:對參會者表示感謝、對致辭人員表示歡迎、讓大家共舉酒杯進行慶祝等等,對於口譯人員來說,如果能熟練掌握這些固定表達會事半功倍,推進宴會的順利進行。今天給大家列舉了一些常用表達供大家做口譯練習。
パーティーでのスピーチ
晚會致辭
句子篇:
盛大な拍手をここでお願い致します。
請大家熱烈鼓掌。
今夕は當社の立食パーティーにお越し下さり誠に有難うございます。
感謝您今天前來參加我們公司的立餐酒會。
飲み放題に食べ放題となっているのでございます。
請大家盡情吃、盡情喝。
今日ここに大勢の方にお越しいただけで良かったように思います。
今天能有這麼多人前來參加真是太好了。
またささやかですが、食事や飲み物をご用意させていただきました。
雖然我們規模小,但準備了豐盛的美食和飲品。
ワインも調っております。ぜひグラスをお手にご親睦を深めて下されば幸いです。
我們準備了紅酒,如果大家能手持酒杯加深彼此的關係那就再好不過了。
本日は心いくまで當社での付き合いを深めて下さい。
今天,請盡情加深和我們公司的交往。
達成した業績を祝するため、小宴をご用意いたしました。
爲了慶祝達成的業績,我們準備了一場小型宴會。
ぜひ會話でお楽しみください。
請大家暢所欲言,盡情享受。
對話篇:
A:私がこの度上梓しましたのは、素粒子に関する実験結果であり、先々の研究に影響を與えるものです!
A:我這次發表的是有關基本粒子的實驗室結果,這對將來的研究有很大影響。
B:皆さんからの拍手が悽いですね!さあ、どんな実験だったのでしょう。そして新商品への影響は?!
B:大家的掌聲太熱烈了!那麼,請問這是什麼樣的實驗呢?對新產品有什麼影響?
A:実は、生産中止するほど同業他社を追い込み、目下一番手売上高を記録したところで、上々でございます!
A:事實上,由於同行業的競爭公司都陷入了生產中止的窘狀,我們纔打破了當前的銷售記錄,獲得最好的成績!
B:皆さんの特別ボーナスも、こうして數々の研究を基に皆様の御力で発生しております!嬉しいですね!
B:經過多次研究,匯聚大家力量,纔有了特別獎金。真是太好了!
A:そういうところで、気分良く飲食していただければと存じます!さあ、紳士淑女の皆さん、乾杯!!
A:在此,希望大家能盡情享用。那麼先生們、女士們,乾杯!!
B:良かった、この會社で!さあ、飲みましょう!
B:能在這樣的公司真是太好了!讓我們一起暢飲吧!