當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 零基礎日語學習之濁音是怎樣形成的

零基礎日語學習之濁音是怎樣形成的

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

日語發音問題是日語入門學習的難點要點,特別是鼻濁音其獨特的發音方式。下面是關於濁音學習的相關內容,大家可以作爲參考。

零基礎日語學習之濁音是怎樣形成的

日語中的濁音大家都知道,在幾行假名的右上角加上兩點就變成了濁音,半濁音則是加上小圈圈。濁音到底是怎麼形成的,古代的日本到底有沒有濁音?

從歐洲語言中也可以看出清濁音的區別。例如在英語中,p-b,t-d,f-v,k-g分別形成濁音對兒,th的音也有清濁之分。而在漢語中,雖然沒有清音、濁音的概念,但是有不送氣音和送氣音之分,是用P-b,d-t,z-c,g-k,這樣的對稱軸表示的音。

日語中的濁音自太古時期就存在了,這個表記也在萬葉假名等中與清音區分開來。但是到了後世,開始用相同的假名來表現清濁音。可能這是因爲日語中清音和濁音的區別沒有像其它民族語言一樣被意識化。現在,通過在清音上加「“」這個符號來進行區分,可以說這也是在濁音是從清音中派生出來的從屬音的這種傳統的意識中產生的。

關於濁音的使用方法,自古以來就有一定的法則。

首先,濁音不能作爲詞頭音來使用。現在,例如像「濁音」(だくおん)這個詞一樣,濁音在詞語的開頭是並不少見的,但是在太古時期,是絕對不能用在詞語開頭的。開始那樣使用是漢語傳入以後的事兒了。

像上述所說的,漢語中有不送氣音,沒有濁音,但對日本人來說,不送氣音聽起來就像濁音一樣,所以把不送氣音用濁音來表示。隨着漢語文化,特別是佛教在民間滲透的同時,佛教用語也廣爲流傳,使用詞頭帶濁音的詞語也變得沒有違和感了。

其次,日語中有連濁的現象。像「妻問(ツマドヒ)」、「草葉(クサバ)」、「しらじら」這些詞一樣,兩個詞語相連時,後一個詞的開頭音會發生濁化現象。這個現象在朝鮮文字中也可以看出。例如金大中這個人名,如果逐字分解的話,就是キム、テ、チュン。連成一體就變成了キム?デジュン。同樣,金正日這個人名不讀作キム?チョンイル,而是讀作キム?ジョンイル。(有趣的是,在歐洲語言中,出現了相反的現象。德語和俄語中,濁音的子音位於詞尾的時候,就會清音化,例如德語“abend”的d要發成t音。)

歐洲語言一進入到日本,濁音的使用方法變得更加豐富多彩。象聲詞等是小孩子們喜歡使用的詞語,雖然濃厚地殘留着太古時期的日語痕跡,但在ドンドン、ギャーギャー、ビュービュー等詞中,濁音變得更加常用。