當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集

《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88W 次

더 글로리는 주인공 문동은이 학교폭력을 행사한 박연진, 전재준, 이사라, 최혜정, 손명오에게 복수하는 드라마입니다.

《黑暗榮耀》是主人公文東恩向學校暴力施暴者樸妍珍、全在俊、李莎拉、崔惠廷、孫明悟復仇的電視。


더 글로리 시즌 2(또는 파트 2)에서는 본격적으로 복수하고, 결말을 맞이합니다.

在第二季中,復仇大戲正式展開,電視劇也迎來了結尾。

글 순서는 다음과 같습니다.

本帖分爲以下幾部分。

1. 더 글로리 시즌 2 손명오 명대사(1개)

1. 《黑暗榮耀》第二季孫明悟名臺詞(1條)

2. 더 글로리 시즌 2 이사라 명대사(14개)

2.《黑暗榮耀》第二季李莎拉名臺詞(14條)

3. 더 글로리 시즌 2 최혜정 명대사(8개)

3.《黑暗榮耀》第二季崔惠廷名臺詞(8條)

4. 더 글로리 시즌 2 전재준 명대사(12개)

4.《黑暗榮耀》第二季全在俊名臺詞(12條)


5. 더 글로리 시즌 2 박연진 명대사(26개)

5.《黑暗榮耀》第二季樸妍珍名臺詞(26條)


내용에 스포일러가 다수 포함 되오니, 원치 않으시면 읽지 마시길 바랍니다.

以下內容含劇透,請酌情觀看。

박연진 : "증거 있어? 증거 있냐고!"

문동은 : "엄청나지."

樸妍珍:“你有證據呢?證據!”

文東恩:“自然很多。”

1. 더 글로리 시즌 2 손명오 명대사(1개)

1. 《黑暗榮耀》第二季孫明悟名臺詞(1條)

ing-bottom: 148.5%;">《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集

배우 : 김건우 (아역 : 서우혁)

演員:金建宇(少年:徐佑赫)

"대표님, 좀 어떠십니까?"

“代表,感覺怎麼樣?”


"키우던 개X끼한테 물린 기분이?"

“被自己養的狗反咬一口的感覺?”

2. 더 글로리 시즌 2 이사라 명대사(14개) 명대사(14개)

2.《黑暗榮耀》第二季李莎拉名臺詞(14條)

《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集 第2張

배우 : 김히어라 (아역 : 배강희)

演員:金赫拉(少年:裴江熙)

"학폭은 너나 위험하지."

“學校暴力當然嚴重”


"우리 같은 일반인이 뭔 타격이 있어?"

“但對我們這種普通人能有什麼影響?”

"아, 맞춤법 몰라도 한국에서 잘만 살았는데 왜 못 살아!"

“不會寫韓文我不也在韓國活得好好的爲什麼活不下去!”

"9급 공무원 X은 꺼지세요."

“初級公務員請滾開”

"중요한 추억이 들었거든. 어떤 X 얼굴이 딱…"

“裏面有我珍貴的回憶,某個賤人的臉...”

"와, 예솔이 너무 잘 그린다 이모 문하생으로 들어올래?"

“哇 我們藝率畫得好好 想跟姨母學畫畫嗎?”


"우리 예솔이, 약 좋아해? 약?"

“我們藝率,喜歡藥嗎?藥?”

"어우!어우, 왜 난리야? 계약하자고, 계약!"

“發什麼瘋,我說的是約定,約定啊!”


"예솔아, 이모랑 약속하자, 어?"

“藝率啊,和姨母約好啦!”

"니 학폭 덮자고 날 터트려? 내 탈세 아가리 턴 것도 니X이지? 씨."

“爲了遮你霸凌的事把我爆出來,是你這個賤人把我逃稅的事情爆出來的吧?”

"나 진짜 혼자는 안 죽는다, 씨X년아!"

“要死也帶着你一起 你這個賤人!”

"야! 내가 금감원이야? 뭐, 맨날 부조만 쳐물어, 씨!"

“呀!我這是金監院嗎?別總問我禮金 該死!”

"넌 씨X, X나만 욕이지."

“你以爲只有md纔算是罵人的話嗎”

"아니야! 모욕도 욕이야, 혜정아."

“不是啊!侮辱也是罵人啊,惠廷啊”

十一

"내가 말했지? 혼자는 안 죽는다."

“我說過的吧,帶着你一起死。”


"해브 어 나이스 데이다."

“祝你度過愉快的一天”


"이 씨X년아."

“啊這個賤人”

十二

"혀는 짧아가지고 나 니X 하는 말 반도 못 알아들어."

“你個大舌頭,說的話我聽懂聽不懂”


"콩깍지'해봐 '콩깍지."

“來跟我讀 紅鯉魚 紅鯉魚”

十三

"남의 아픔을 기뻐하는 자 사탄일지어다."

“對別人的痛苦感到歡欣的是撒旦”


"남의 고통을 즐거워하는 너 같은 X은 심판받아야 해."

“像你這種享受別人痛苦的賤人就該受到審判。”

十四

"너 내 옷 좋아하지? 그거 수의로 입어."

“這麼喜歡我的衣服?給你當壽衣吧。”

3. 더 글로리 시즌 2 최혜정 명대사(8개)

3.《黑暗榮耀》第二季崔惠廷名臺詞(8條)

《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集 第3張

배우 : 차주영 (아역 : 송지우)

演員:車珠英(少年:宋智友)

"이럴 때만 우리지."

“只有這種時候才一條心”

"그때 확 다 불어버리는 건데, 내가 입술 끝에 정을 뒀네."

“那時我就該把一切都說出來 但我嘴下留情了。”

"왜, 나는 간도 니 허락받고 부어야 해?"

“怎麼 我膽子變大也要經過你同意嗎?”

"근데, 너 금발로 거기 그러고 있으니까 무슨 미드 같다 철창이랑 찰떡이야."

“不過你一頭金髮坐在那裏真像美劇,很配這個鐵窗。”

"우연치고는 너무 절묘하지 않냐? 꼭 일부러 너 이용해서 묻은 것처럼."

“說是偶然這也太巧了吧,感覺就是故意拿你來遮自己的醜聞。”

"너.. X 됐어, 연진아."

“你完了,妍珍啊。”

"꼭 후회해라, 약쟁이 X아."

“你一定會後悔的,你這該死的毒蟲。”

"남 당할 땐 쳐웃드니 지들 얘기되니까 왜 진지 빨아?"

“我被欺負的時候笑得那麼開心,怎麼輪到自己了這麼認真?”

4. 더 글로리 시즌 2 전재준 명대사(12개)

4.《黑暗榮耀》第二季全在俊名臺詞(12條)

《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集 第4張

배우 : 박성훈 (아역 : 송병근)

演員:樸成焄(少年:宋炳根)

"단약 중이라 힘든 건 알겠는데, 니 마약은 니 탓이다."

“知道你現在戒斷很辛苦,但吸毒就是你的不對。”

"참고로 나는 합의 없어 이 씨X 새끼야."

“聽好了,我絕對不會跟這混蛋和解的”

"아, 진짜 법 X나 이상하다니까?"

“啊,所以說法律真tm奇怪?”

"오케이, 엄마 쪽은 손절."

“OK,和媽媽那邊斷交。”

"아, 욕할 뻔했네 말 끊어서"

“啊,差點說髒話了,別打斷我。”

"신고를 할 거였음 내가 했지. "

“要報警我早報了。”


"우리는 신고 말고 공범해야지."

“我們別報警了,當共犯吧。”

"뭐야, 이거? 시즌2냐?"

“這什麼,第二季嗎?”

"아유, 하필 또 어려운 발음만 골랐어."

“哎呦,怎麼還選了發音這麼難的詞。”

"하필 퍼터를 드셨어."

“怎麼拿的還是推杆。”


"이게 맞으면 제일 아픈 건데?"

“這個打人最疼了。”

"야, 멘솔 펴, 멘솔 거 목이 뻥 뚫린다."

“抽薄荷煙吧,那個清嗓子效果最好了。”

十一

"알뜰히 다 챙겨 가."

“趕緊收拾了走人。”

十二

"아빠가 삼전이랑 카카오도 사놨어."

“爸爸三星和kakao的股票都買了。”

5. 더 글로리 시즌 2 박연진 명대사(26개)

5.《黑暗榮耀》第二季樸妍珍名臺詞(26條)

《黑暗榮耀》第二季反派名臺詞合集 第5張

배우 임지연 ( 아역 : 신예은)

演員:林智妍(少年:辛叡恩)

"어떻게 내 남편을 여기서 볼까?"

“怎麼在這裏看到了我的丈夫?”


"부부동반인 줄 알았으면 한 차로 올 걸 그랬다, 그지?"

“早知道是一起來的話,坐一輛車就好了,是吧?”

"뭘 잘못해야 돼?"

“我一定要做錯什麼嗎?”


"괴롭혔다는 건 그X 얘기고"

 

“什麼霸凌都是那個賤人的說法”


"그냥 사이가 안 좋았던 거야."

“最多就是關係不好。”

"어디 실컷 해봐 아가리 리벤지."

“盡情報復吧,用嘴皮子。”

"그리고 니가 뭔가 착각하는 모양인데"

“你好像誤會了什麼”


"난 잘못한 게 없어, 동은아."

“我沒做錯什麼,東恩啊。”


"니 인생이 나 땜에 지옥이라고?"

“你的人生因爲我變成了地獄?”


"지X하지 마."

“說什麼鬼話。”


"니 인생은 이미 태어날 때부터 지옥이었잖아."

“你的人生從出生開始就已經在地獄了。”

"아, 왜 없는 것들은 인생에 인과응보만 있는 줄 알까?"

“啊,什麼都沒有的人才會相信有因果報應。”

"사라야 뱉는다고 다 말이 아니야. 입 조심해."

“莎拉啊,從嘴裏說出來的不都是人話啊,小心說話。”

"이제 계산이 좀 서? "

“現在明白過來了嗎?”


"아줌마 컨셉 잘못 잡았어 뻔뻔한 건 내가 한 수 위거든."

“大嬸你人設錯了,說無恥還得是我。”

"동은이가 평생 벌 돈 그거 제가 드릴게요."

“東恩這輩子能賺的錢都我來給。”

"전 뭐든 제값 줘야 돈값한다 주의라."

“我什麼東西只要有價格了才覺得它值錢。”

"모시고 살 가방을 왜 사, 그러게 하던 얘기나 마저 하고."

“碰不起的包爲什麼要買,先把話說完。”

十一

"뭘 또 그렇게 받아? 환경 생각하자는 거지."

“幹嘛這麼激動?我是說要講環保啊。”

十二

"내 남편 눈 높죠? 에르메스 사준 것 봐."

“我老公眼光很高吧,看買的愛馬仕就知道。”

十三

"과거는 과거고 미래는 미래잖아 난 이제 다른 길이 없어."

“過去是過去,以後是以後,我現在沒有別的路了。”

十四

"필러가 이렇게 낭만적이었나요?"

“做填充原來是這麼浪漫的一件事嗎?”

十五

"1분, 내 인내심."

“一分鐘,我的耐心。”

十六

"협박을 하려면 성의라도 보이던가"

“要威脅人的話也要拿出點誠意”


"돈 너무 쉽게 벌려고 하는 거 아니니?"

“這錢賺得也太容易了吧。”

十七

"근데 시계는 왜 봐?"

“看什麼手錶?”


"방금 온 사람 무안하게?"

“讓來的人多沒面子?”

十八

"이게 나라는 증거가 있나요?"

“有證據說這是我嗎?”


"증거가 없으면 내가 아닌 거 아닌가요?"

“沒證據的話不就說明不是我嗎?”


"대응하는 순간 모르던 사람도 알게 되죠"

“迴應的話不知道的人也會知道的。”


"무대응이 답이라는 뜻입니다, 이럴 때는"

“就是說這時候沒有迴應就是迴應啊。”


"대중들은 제가 더 잘 알거든요."

“我更加知道大衆的想法。”


"변호사님들보다"

“比起你們律師。”

十九

"이 셔츠 내가 사준 거야, 알고나 입으라고"

“這是我買的襯衫,就讓你知道了再穿。”

二十

"은퇴를 하시겠다고요? 이 개판에?"

“說什麼退休?這節骨眼上?”

二十一

"넌 참 대인 관계가 좋다 걔 고모랑도 연락해?"

“你人脈真廣,他姑媽你都認識?”

二十二

"변호사 빵빵하게 썼나 보다 어떻게 벌써 나와?"

“找的律師看來很有用啊,這麼快就出來了?”

二十三

"화장실 찾다가요."

“我在找洗手間。”


"아, 너무 놀라 다른 핑계가 생각도 안 나네."

“啊被嚇到的想不到別的藉口了。”

二十四

"집에 인터넷이 안 되니?"

“家裏網不好嗎?”


"어제 뜬 기사를 이제 본 거야?"

“所以現在纔看到新聞?”

二十五

"하루하루가 정말 너무 고달프네"

“這一天天的這麼多事。”


"아 국장님! 학폭은 맞지만 살인은 아니에요"

“局長!霸凌是有但我沒殺人。”

二十六

"왜 이렇게 늦게 와? 보고 싶어 죽는 줄."

“怎麼這麼晚來,想你想到死的心都有了”

 

今日詞彙

스포일러【名詞】劇透

문하생【名詞】門生、弟子

덮다【動詞】掩蓋、籠罩

금감원【名詞】金監院(金融監督院)

모욕【名詞】侮辱

찰떡【名詞】打糕、黏糕

알뜰히【副詞】細心地、節約地

실컷【副詞】盡情

아가리【名詞】嘴巴、臭嘴

인과응보【名詞】因果報應

 

句型語法

-잖아요

帶有反問語氣,表示就某種事實向聽者確認或者提醒聽者

수미는 내일 오잖아요.

秀美不是明天來嘛。

일찍 일어나라고 했잖아요.

我不是讓你早起嘛。

 

-(으)ㄴ/는 줄 알았다

相當於漢語中“原以爲”

나는 그가 오늘 안 오는 줄 알았다.

我以爲他今天不來了。

오늘까지 숙제를 낸 줄 알았어요.

以爲今天交作業。

 

相關閱讀

四毒俱全!南韓歷代級毒王劉亞仁!

韓國低生育率“黃金時期”已過?00後要生四個孩子來補救?

【有聲】首爾市爲弱勢羣體伴侶動物提供醫療費用援助