當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 2017年,這些時尚單品你必須有!

2017年,這些時尚單品你必須有!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

2017年,這些時尚單品你必須有!

封面

立春都過了,今天陽光明媚、溫暖的天氣,是能感受到春天氣息的日子了。心情已經向着春天跑過去了,但是現在穿着的依舊是冬天風格。現在是該爲即將到來的春季做些什麼準備的時候了。新的季節,爲了蛻變也要從流行趨勢開始好好把握住纔是。在即將到來的季節中,不想得到風格loser的評價的話,2017年一定要記住這7個流行關鍵詞才行,現在開始一個個瞭解吧。

相關閱讀

近期那些衝出韓國走向世界時尚秀的韓國明星們!

時不時尚靠臉蛋?揭祕韓國美女演員們的護膚祕法

孔劉VS鄭雨盛,相同衣服穿出不同感覺!

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

字母T和夾克

1. 레터링(lettering) 티와 재킷(Jacket)

1、字母T和夾克

새 시즌을 맞아 패션업계는 브랜드 로고와 레터링을 활용한 맨투맨과 트랙탑 등 다양한 아이테을 선보이고 있죠. 그 중에서도 눈여겨 봐야할 것이 가장 흔한 아이템으로 여겨져 왔던 티셔츠의 재발견입니다. 자신만의 개성을 살린 레터링 티셔츠가 올 시즌 가장 핫한 아이템으로 주목받고 있죠.

迎合新一季,很多時尚企業會有多種logo或者字母衛衣、運動上衣出現,這其中需要關注的就是最常見的作爲單品出現的T恤。展現自我個性的字母T作爲本季最熱門的單品受到關注。

화이트 혹은 블랙 무지 티셔츠에 자신만의 슬로건이나 좋아하는 글귀를 넣은 티셔츠와 함께 클래식한 데님 진과 함께 매치하면 되겠죠. 여기에 스타일리시한 재킷을 매치한 다면 더할나위 없는 2017년 데일리룩이 되것입니다.

在白色或者黑色的單色T恤上寫着自己喜歡的文字搭配牛仔褲,如果外面套上時髦夾克的話,在2017年沒有比這更好的日常搭配了。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

長款外套

2. 롱길이의 아우터

2、長款外套

더스트 코트와 같은 롱길이의 아우터는 지난해 셀럽들을 중심으로 많은 인기를 얻었던 아이템입니다. 하지만 일반 여성들이 입기에는 불편하고 제약이 많았던 옷이어서 쉽게 선택할 수 있는 트렌드 아이템은 아니었죠. 하지만 올 시즌에는 다양한 아이템이 출시되고 있는 만큼 자신의 스타일에 맞춰 입으면 됩니다.

像防塵大衣一樣的長外套在是去年的熱門單品,有很高人氣。但是對於一般女生而言穿起來會不太方便,並不是可以輕易嘗試的潮流物件。但是本季會出產多種單品,根據自己的風格選擇即可。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

粉色單品

3. 핑크(Pink) 아이템

3、粉色單品

언제나 여성들에게 있어서 로망과도 같은 컬러 핑크가 트렌드로 돌아왔네요. 화사한 분홍색 옷을 입고 소녀스럽고 사랑스러운 매력을 뽐내는 것이 2017년 패션 트랜드 입니다. 같은 핑크라도 명도와 채도에 따라 여러 가지 분위기를 만들어 내는 만큼 자신의 피부톤에 맞춘다면 촌스럽지 않고 당당하게 핑크룩을 소화할 수 있을 것입니다.

不管在任何時候都能給女性帶來浪漫幻想的粉色將會是今年的潮流,穿上花俏的粉紅色衣服,展現少女般可愛的魅力,這便是2017年的潮流趨勢。就算都是粉色但在在明暗度、色彩度上稍作區分就能展現出不同的感覺。爲了能輕鬆消化粉紅色避免看起來土氣,最好要根據自身膚色慎重選擇。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

袖子上衣

4. 슬리브 탑(sleeve top)

4、寬袖襯衫

지난해 국내에서도 엄청나 인기를 얻은 스타일이죠. 아마 온오프라인 모든 매장에서 슬리브 탑을 판매할 정도로 히트를 친 스타일 아이템었습니다. 인가가 올해도 지속될 것으로 보입니다. 2016년에는 소매가 길고 통이 큰 스타일이 유행이었다면, 올해는 르네상스시대 귀족들이 입었을법한 한껏 부풀린 퍼프 소매가 인기를 끌 것으로 예상됩니다.

這是去年在韓國國內獲得高人氣的風格,網絡上幾乎所有商家都在出售這種款型的衣服。他的人氣在今年也會持續,如果說2016年的風格是袖子長且寬鬆的話,預計今年的人氣爆款是像文藝復興時期貴族們穿過的蓬鬆泡泡袖。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

寬鬆單品

5. 와이드 핏(Wide fit) 아이템

5、寬鬆單品

2017년은 지난해와 달리 크고, 헐렁하다는 표현이 적당할 것 같습니다. 옷은 남녀를 불문하고 헐렁한 상의와 바지를 입는게 유행할 것으로 예상하지만 글쎄 패피들의 반응은 적극적이지 않네요. 참고만 하시면 될 것 같습니다.

與去年不同,今年適當表現有點大、鬆垮垮的感覺比較好。雖然預測比較中性的寬鬆上衣和褲子將是流行,但是看時尚達人們對此反應並不是很積極,這點作爲參考比較好。

 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

厚底鞋

6. 플랫폼 슈즈(platform Shoes)

6、鬆糕鞋

2017년 트랜드 세터로 주목받고 싶다면 반드시 투박한 느낌의 플랫폼 슈즈를 기억하세요. 활동적이고 스포티한 느낌을 선사하는 플랫폼 슈즈는 캐주얼 룩에나 어울릴 듯하지만, 이번 시즌에는 여성스러운 느낌의 드레스나 스커트에도 매치하는 것도 추천합니다.

想要成爲2017年備受矚目的時尚達人,具有笨重感的鬆糕鞋必不可少。雖然鬆糕鞋比較適合休閒裝扮,但是推薦本季搭配能夠展現女性性感的短裙。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

醒目的飾品

7. 스테이트먼트(statement) 악세사리

7、醒目的飾品

볼드한 스타일의 스테이트먼트 악세사리는 몇년전부터 꾸준하게 런웨이를 통해 소개되고 있는 악세사리 트랜드입니다. 하지만 리얼웨이에서는 크게 인기를 얻지 못하였지만 올해는 다른 분위기입니다. 지난해 2017 S/S 패션위크에서 보여준 스트릿 스타일의 분위기는 예년보다는 화려해지고 대담해진 것이 특징이었습니다. 참고해보면 좋을 것 같네요.

誇張的醒目飾品是早在幾年前開始就通過時尚秀被介紹爲飾品流行趨勢,實際上並未獲得高人氣,但是今年可能會不一樣。2017年s/s時尚週中展示的時尚風格比去年更誇張大膽,這點很不錯。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載