韓語高級聽力:《想做的事不能只是想想啊》
聽力是韓語考試中重要的一部分,提高聽力技能絕對是提高分數的必經之路。即使不是備考韓語考試的同學,也可以不斷提升自己的聽力能力使得日常的韓語交流更加順利哦。
나는 참 그런 유의 이야기들이 싫다.
我真的,很討厭那些所謂“有意義的話”。
‘내가 해봐서 아는데.’ 이렇게 시작해서.
以“我告訴你,你沒試過所以不知道”這樣的話開始,
‘그러니까 너는 하지 마.’ 이렇게 끝나는 이야기들.
모든 일엔 장단점이 있는 거고
所有的事都有利弊兩面,
모든 일엔 분명 고비도 있고 힘든 점도 있다는 거
所有的事情分明都有緊要關頭,有難過的坎,
나도 모르는 거 아닌데,
這些我並不是不知道,
‘내가 해봐서 알아. 그러니까 너는 하지 마.’
“因爲我以前這麼做過才知道的,所以你還是別去做了。”
심지어 본인은 그 일을 하면서도, 혹은 했으면서도 잘 살고 있으면서
甚至,有的時候自己正在做那件事情,或是已經做了那件事情現在也過得好好地,
‘고생문이 훤해. 내가 해봐서 알아. 그러니까 너는 하지 마.’
“明擺着只會讓你辛苦的。我知道的,所以你還是別去做了。”
나도 안다.
我也知道。
일이 그릇될 수도 있다는 거.
也許這並不是件好到值得我付出那麼多的事。
실패할 수도 있다는 거.
也許我會失敗。
지금보다 더 힘들어질 수도 있다는 거.
也許以後會更辛苦。
하지만 그럼에도 그건, 내가 해봐야 하는 거 아닌가?
但即使是這樣,我也要自己去試一試,不是麼?
실패를 하든 성공을 하든
失敗也好,成功也好,
내가 원하는 그것이라면
如果是我想要的東西,
해보고 후회를 하더라도 내가 해봐야 하는 거 아닌가?
就算做了之後會後悔,也要自己去嘗試一下不是麼?
많은 사람들이 말렸던 일을 덜컥 저지르고 만 친구가 있다.
我有這樣一個朋友,他不顧所有人的勸阻堅持去做了自己想做的事,
그 친구의 블로그에는 이런 글이 적혀 있다.
在他的博客裏有這樣一句話:
‘언제까지 상상만 하고 있을 순 없지 않은가.’
“想做的事情,不能一直都只是想想而已不是麼?”
내가 해봐야 하는 거다.
我想試試纔去做的。
혹여 나중에 “거봐. 내가 뭐랬니?” 이런 이야기를 듣게 된다 할지라도
即使以後會聽到“看吧,我就說嘛。”這樣的話也沒有關係,
정말 언제까지나 상상만 하고 있을 순 없는 일이니까.
因爲我想做的事情,如果一直都只有空想而不去嘗試的話,
“나, 이렇게 살다 죽을까 봐 두려워.”
“我,害怕這樣生活下去,也許會死呢。”
친구는 말했다.
朋友這樣說道。
그날 또한 평소와 다름없이
這天就和平時一樣,
사무실에서 헉헉대며 일을 하고 있었는데
在辦公室裏哼哧哼哧地工作着,
맞은편에 앉은 선배를 보니 5년 후 나는 저렇게 살고 있을까?
看着坐在自己對面的前輩,忽然就想,這會是5年後的自己嗎?
건너편 과장님을 보니 10년 후 나는 저렇게 살고 있을까?
看着對門的科長先生,忽然就想,這會是10年後的自己嗎?
저 멀리 부장님을 보니 20년 후 나는 저렇게 살고 있을까?
看着離自己很遠的部長先生,又想到,這會是20年後的自己嗎?
갑자기 두려웠단다.
忽然害怕起來。
“그냥, 그냥, 이렇게 살다 죽는 건 아닌가 두려웠어.
“這樣,害怕就這樣生活下去然後死掉。
그럼 너무 억울할 것 같아서.”
這樣的話,不是活得太冤了嗎?”
그다음은 여행을 다녀온 후에 생각해보겠다고 했다.
這之後就忽然萌生了拖着旅行箱去環遊旅行的想法。
어쩌면 지금 이 결정을 두고두고 후회하게 될지도 모르지만
也許現在還是會因爲這個決定而心跳加速,也許以後會後悔也說不定,
그래도 일단 저질러보고 싶다는 친구.
最後那位朋友還是辭了穩定的工作去實現他的夢想了。
우리가 스무 살이었다면
如果我們還是20歲的話,
아니 적어도 이십 대였다면
不,只要還是20幾歲的話,
친구를 보는 내 마음이 이렇게 불안하진 않았을 것 같다.
看着朋友這樣的行動,我的心也不會這麼不安了吧。
근데 정말 이상한 건
可是,真的很奇怪的是,
친구와 헤어져 집에 오는 길
和朋友道別,回家的路上,
그 친구가 부럽다는 생각이 들었다는 거였다.
我卻突然羨慕起他來了。
이렇게 살다 죽을까 봐 두려워…….
害怕就這樣生活下去然後就這麼死了……
친구의 말이 계속해서 내 머릿속을 맴돌아서.
這位朋友的話一直在我的腦海裏盤旋着,久久都無法散去。
短短的文章,感受文章的同時提升韓語能力。路漫漫其修遠兮,在學習韓語的路上大家還需再接再厲哦~
本內容爲滬江韓語整理,轉載請註明出處。