當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】劉在石選擇柳熙烈的理由:"快樂哲學"

【有聲】劉在石選擇柳熙烈的理由:"快樂哲學"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

유재석이 유희열과 손잡았다. 안테나와 전속계약을 체결한 것이다.

劉在石決定與柳熙烈攜手合作,與Antenna娛樂簽訂專屬合約。

안테나는 14일 “유재석과 전속 계약을 체결했다”고 밝혔다. 안테나는 “유재석은 명실상부한 국민 MC, 국민 개그맨으로서 콘텐츠에 대한 진지한 고민과 열정을 바탕으로 늘 새로운 것에 도전하며 영역을 넓혀왔다”며 “안테나가 지닌 자유롭고 즐거운 분위기 속에서 새로운 도전을 이어갈 수 있도록 힘을 보태며 전폭적인 지원을 아끼지 않겠다. 앞으로도 유재석을 향한 변함없는 사랑과 응원 부탁한다”고 전했다.

Antenna娛樂14日表示:"與劉在石簽訂了專屬合同。" 其表示:"“劉在石作爲名副其實的國民MC和國民笑星,一直對內容有真摯的思考和熱情,不斷挑戰新事物,拓寬領域。爲了讓他在Antenna這樣自由愉快的氛圍中繼續進行新挑戰,公司將給予全力支持。希望大家今後也一如既往地喜愛和支持劉在石”。

【有聲】劉在石選擇柳熙烈的理由:

유재석 역시 “오랫동안 알아온 친한 동료들과 함께하게 되어 설레고 기쁘다. 함께 펼쳐나갈 재미있는 일들을 기대해 달라”고 전했다.

劉在石表示: "能夠和認識多年的好朋友合作,既激動又高興。請期待一起展開的趣事吧。"

유재석과 유희열 관계는 이미 방송을 통해 대중에게 익숙하다. 다만, 이들이 사업적인 관계로 엮였을 때 관계는 사뭇 다르다. 그 시너지가 어떤 파장을 일으킬지 결과는 아무도 모른다. 모험이겠지만 두 사람은 방송 파트너가 아닌 비즈니스(기획사와 아티스트 간) 파트너로 새롭게 관계를 시작한다. 그 배경은 무엇일까.

劉在石和柳熙烈的關係已經通過節目爲大衆所熟悉。但若牽扯到商業關係,關係則會截然不同。 誰也不知道這種協同會有什麼樣的影響。雖然有些冒險,但兩人開始了新的關係,不是以綜藝夥伴的身份,而是以商業(企劃公司與藝術家之間的)夥伴的身份見面。 其背景是什麼呢?

【有聲】劉在石選擇柳熙烈的理由:

양측은 모두 아는 한 관계자는 동아닷컴에 “유재석과 유희열 두 사람 모두 ‘좋은 사람들과 즐겁게, 재미있는 일을 하다보면 그 안에서 의미가 생기고 더 좋은 사람들이 함께 하게 된다’는 철학에 공감해왔다”며 “데뷔 30년을 맞으면서 이런 고민이 커진 유재석은, 이런 생각을 가진 유희열과, 소속 아티스트들이 영역의 구분 없이 자유롭게 새로운 것에 도전할 수 있도록 하는 안테나 분위기에 안테나행을 결정한 것 같다”고 말했다.

雙方都認識雙方的相關人士在東亞網表示:“劉在石和柳熙烈兩人都認同'當和好人一起愉快地做有趣的事情時,其中會產生意義,也讓更好的人聚在一起'的哲學","在出道30年後,苦惱不斷增多的劉在石,應該是因爲擁有這種想法的柳熙烈,和所屬藝人可以不分領域自由挑戰新事物的Antenna的氛圍,決定前往Antenna的"。

즉, 유재석은 즐거운 일을 함께할 수 있는 유희열이 새로운 엔터 동반자로서 최적의 인물이라고 판단해 그의 손을 잡은 셈이다.

也就是說,劉在石認爲,能一起做愉快之事的柳熙烈,是新娛樂夥伴的最佳人選,而選擇了與其聯手。

이에 따라 유재석은 ‘안테나 1호 개그맨’으로 새롭게 방송 활동을 시작한다. 안테나는 유재석 합류로 기존 ‘인디 레이블’이라는 이미지에서 벗어나 다양한 영역을 시도하는 종합 콘텐츠 회사로서의 이미지를 구축할 방침이다. 음악이라는 콘텐츠 외에 다양한 재능 있는 아티스트를 추가적으로 영입하며 그 범위를 크게 확장할 전망이다.

由此,劉在石將以"Antenna1號搞笑藝人"開始新綜藝活動。 Antenna計劃,通過劉在石的加入,擺脫現有"獨立唱片公司"形象,將構建嘗試多種領域的綜合內容公司形象。 除了音樂這一內容外,將追加引進多種才能的藝術家,大幅擴展其領域。

한편 유재석은 1991년 제1회 KBS 대학개그제로 데뷔했으며, 현재 MBC ‘놀면 뭐하니?’, SBS ‘런닝맨’, tvN ‘유 퀴즈 온더 블록’, ‘식스센스2’ 등을 통해 왕성한 활동을 펼치고 있다.

劉在石於1991年第一屆KBS大學搞笑節目出道,現通過MBC《閒着幹嘛呢?》、SBS《Running Man》、tvN《U-Quiz On the Block》、《Six Sense 2》等節目,開展旺盛的活動。

重點詞彙

명실상부하다【形容詞】名副其實
사뭇【副詞】截然,完全
시너지【名詞】協同效應
보태다【動詞】補貼,補助
영입하다【動詞】引進,聘請

重點語法

1. N-에 따라(서)

接在名詞後。表示後項受前項的制約隨着前項的變化而變化。

음식점에 따라 냉명 맛이 조금씩 다르다.  

不同飲食店,冷麪的味道也有些不同。

날씨에 따라 기분도 달라지는 것 같다.  

不同的天氣,心情也變得不同。

2. -을/를 통해서

接在名詞後或代詞後,表示根據、原因。相當於漢語的“通過……”。

실수를 통해 배워야 해요.

要從失誤中學習。

음악을통해 스트레스를 해소할 수 있어요.

通過音樂可以緩解壓力。

相關閱讀

韓媒評:被套上旁觀者標籤的雪炫,她揹負的是不是太多了? 

全盧民&金甫娟離婚8年後出演同一部戲引發熱議

申世景,與IU公司簽訂專屬合約

本翻譯爲滬江韓語原創,嚴禁轉載