當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > dont 和 que 怎麼區分?

dont 和 que 怎麼區分?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

ing-bottom: 66.56%;">dont 和 que 怎麼區分?

DONT ou QUE ? Avouez qu’il vous arrive d’hésiter sur l’emploi de ces Pronoms relatifs. Eh oui… DONT ou QUE, quand est-ce qu’on utilise l’un ou l’autre ?

dont還是que?承認吧,你在使用這兩個關係代詞時,也會猶豫不決。好吧,dont和que,分別該在什麼時候使用呢?

 

Diriez-vous: La fille dont j’ai baisé la main ou La fille que j’ai baisé la main ?

說說看,是la fille dont j’ai baisé la main還是la fille que j’ai baisé la main(我吻過手的女孩)?

 

Si vous n’êtes pas sûr(e) de votre réponse, observez ces phrases :

如果你不確定的話,先看看下面的句子:

 

– L’homme dont je t’ai parlé sent mauvais.

我和你說過的那位先生身上很難聞。

 

– L’homme que je regarde sent mauvais.

我看着的的那位先生身上很難聞。

 

– Je regarde l’homme dont tu m’as parlé. Il a des mouches autour de lui.

我看着你對我說過的那位先生。他身邊圍了幾隻蒼蠅。

 

– La femme que j’aime couche avec l’homme qui sent mauvais.

我喜歡的女子躺在那位身上很難聞的先生的旁邊。

 

Alors… Que constatez-vous ?

怎麼樣,你發現了什麼?

 

Vous avez probablement remarqué que le Pronom relatif DONT a une fonction de Complément d’objet indirect (ou Complément du nom) :

你可能注意到了,關係代詞dont的作用是充當間接賓語(或名詞的補語)

 

– L’homme dont je t’ai parlé sent mauvais.

我和你說過的那位先生身上很難聞。

 

Je t’ai parlé de quoi ? DE l’homme qui sent mauvais (Parler DE quelque chose à quelqu’un).

我和你說了些什麼?說了那位身上很難聞的先生(向某人說+de+某事)。

 

– La maladie dont il souffre est horrible.

他得的病並太可怕了。

 

Il souffre de quoi ? D’une maladie horrible (Souffrir DE quelque chose).

他得了什麼?得了一種可怕的疾病(患上+de+疾病)

 

Vous l’avez compris, DONT remplace un Complément d’objet indirect introduit par “DE” ou un Complément de nom introduit par “DE“.

現在你應該明白,dont替代的是一個de引導的間接賓語或名詞補語。

 

Quant à QUE, il a une fonction de Complément d’objet direct :

而que的作用是充當直接賓語。

 

– La robe que je regarde sent mauvais.

我看着的裙子聞起來很糟糕。

 

Je regarde quoi ? La robe (regarder quelque chose).

我在看什麼?裙子(看+某物)。

 

– La femme que j’aime a perdu ses dents.

我喜歡的女子掉了牙齒。

 

La femme que j’aime a perdu quoi ? ses dents (perdre quelque chose).

我喜歡的女子掉了什麼?牙齒(掉了+某物)。

 

Du coup, lorsque la préposition DE n’apparait pas dans la construction du Complément d’objet, on utilise QUE. QUE remplace le Complément d’objet direct d’une proposition simple.

因此,當賓語結構中沒有出現de時,用que。que替代的是簡單從句裏的直接賓語。

 

Enfin, vous le savez maintenant, la bonne phrase est La fille dont j’ai baisé la main

好了,現在你應該知道,正確的表達是第一個,la fille dont j’ai baisé la main。