到底應該用который還是какой?一文搞定限定從句!
限定從句中的который和какой用法有何差異?爲什麼不能相互替換?一篇文章,幫你搞定專四專八常考的限定從句!
“который”是在限定從句中最常用的關聯詞,它有性、 數、 格的變化。 它的性、 數應與主句中的被說明的名詞一致, 而格取決於它在從句中所起的句法作用: 如果 который 是從句的主語, 就用第一格; 如果是從句的其他成分, 則用相應的帶前置詞或不帶前置詞的間接格形式。它還常常用來替換что, кто, где, куда, когда, чей, откуда等其他關聯詞。
下面我們來舉例說明”который”在限定從句中的替換作用:
1、Вот дом, где(в котором) родился Ленин.
這就是列寧出生的房子。
2、Кo мне придёт друг, кого(которого) я давно не видел.
向我走來的是一個我許久未見的朋友。
3、Я сидел у того окошка, откуда(из которого) видна была дорога.
我坐在一個小窗戶旁,從那兒可以看見大道。
但當какой在限定從句中用作關聯詞時,不能用который來替換。
原因如下:
一、意義有所差別
在用который連接的限定從句中,который只是單純地限定主句中被說明的中心詞,是被說明詞在從句中的具體替代者。
例:
Дайте мне чашку, которая pядом с компьютером.
請把電腦旁邊的杯子遞給我。
在這個句子中,"которая"修飾、限定被說明詞"чашка",強調就是電腦旁邊的水杯,而不是別處的杯子。
又如:
Она вернулась в село, в котором провела своё детство.
她回到了她度過童年的鄉村。
此處的"село"被"которое"限定,只強調她度過童年的那個鄉村,而不是別的鄉村。
而用какой連接的限定從句,除了具有修飾、限定意義外,多用來限制事物的特徵,還有類比意義,可以譯爲“那種的,那類的”
例如:
Тех книг, какие вам нужны, нет в нашей библиотеке.
您所需要的那種書,我們圖書館裏沒有。
在這個句子中,"какие"不僅起修飾、限定作用,而且更強調事物的性質。被修飾、限定的被說明詞"книги"指的是“那種類型的”的書,而不是“那本”書。(該語境下,圖書館缺失的是顧客所需要的某種類型的全部書籍)
這時如果把какой換成который就會變成另外一個意思了:
Тех книг, которые вам нужны, нет в нашей библиотеке.
您所需要的那幾本書, 我們圖書館裏沒有。
(該語境下,圖書館缺失的是顧客點名所需要的幾本書籍,並不意味着圖書館沒有收錄該種類型的書籍)
二、用法有所差異
用который連接限定從句時,其性、數要和被說明的詞完全一致。其格的形式根據在從句中的地位而定,通常放在從句的句首。
例:
Mой брат, который живет в Ленинграде, приедет кo мне завтра.
我那個住在列寧格勒的哥哥明天要來找我。
Это та карта, о которой ты говорил?
這是你說的地圖嗎?
而用какой連接限定從句時,其性、數一般與被說明的詞一致,格取決於其在從句中所起的作用。
但是由於какой指代某一類,某一種事物,因此它的數有時也可能和被說明的詞不一致,即當被說明名詞是單數時,какой可以用複數。
這時,被說明的名詞所指的事物是從句所指示的“同一類事物”中的一個。
例:
Bчера у нас шёл сильный дождь, какой бывает только на юге.
昨天我們這裏下了一場只有南方經常下的大雨。
Макс купил куртку, какую / какие носят все этим летом.
馬克思買了一件今年夏天大家都穿的那種夾克衫。