當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 10個讓世界感到困惑的中國怪癖

10個讓世界感到困惑的中國怪癖

推薦人: 來源: 閱讀: 8.54K 次

儘管地球上五分之一的人都是中國人,但對俄羅斯人來說,中國仍然是一個異國他鄉。 在中國人的日常生活中,確實有很多事情令歐洲人感到不尋常,有趣,甚至是難以理解,接下來,讓小編爲大家揭曉吧!

10個讓世界感到困惑的中國怪癖
Аристократическая бледность 貴族式蒼白

 

В Китае издревле ценят бледную кожу. Она считается признаком красоты и богатства, ведь загар ˗ это примета того, что человек проводит много времени на улице и работает в поле. Белую кожу имеют люди, которые могут себе позволить не зарабатывать на жизнь физическим трудом. Поэтому китаянки стараются не выходить на улицу без солнцезащитного крема, а ещё они используют зонтики или более радикальные способы защиты от УФ-лучей.

在中國,白皙的皮膚一直是大家追求重視的一點。它被認爲是美麗和財富的標誌,因爲曬黑是一個人在戶外度過很多時間並在田野裏工作的標誌。白皮膚是不需要付出過多體力勞動的人的標誌。因此,中國女性出門儘量都塗防曬霜,她們也使用遮陽傘或更激進的方法來抵禦紫外線。

Пара напрокат 合約情侶

 

В Китае существуют специальные сервисы, где можно «арендовать» парня или девушку на вечер, чтобы они сходили с тобой на какое-либо мероприятие. Например, на семейный ужин или свадьбу друга. Эта услуга пользуется спросом среди молодых китайцев, которым старшие родственники докучают вопросами: «А жених-то у тебя есть?»

在中國,有一些特殊服務,您可以在晚上“租”一個男孩或女孩,讓他(她)陪你一起參加任何活動。 例如,參加家庭晚餐或朋友的婚禮。 這項服務在中國年輕人中很受需求,因爲家長們總是催婚:“你有男朋友(未婚夫)了嗎?”

Хитрость в пробке 堵車小技巧

 

Как вы уже поняли, в Китае за деньги можно решить практически любую проблему. Например, если вы застряли в пробке, то можно вызвать специальную команду: один человек увезёт вас на мотоцикле, а другой будет сидеть в вашей машине и доставит её в нужно место.

正如大家所瞭解的那樣,在中國,錢可以解決幾乎所有問題。 例如,如果您正被堵在擁擠的車流中,打一個電話:別人就會騎摩托車來把你帶走,另一個人坐在您的車上並把它開到合適的地方。

Давать ли на чай? 要小費嗎?(固定搭配!)

В китайских ресторанах не принято давать официантам чаевые. Это могут счесть за оскорбление.

在中國餐館不習慣給服務生小費。 這可能被視爲不禮貌的行爲。

Современный туалет 現代化廁所

Чаще всего в китайских общественных туалетах нет привычных унитазов ˗ их заменяет дырка в полу. Но зато некоторые кабинки оборудованы современными телевизорами.

中國的公共廁所通常不是抽水馬桶,而是蹲廁。 但是有些坑位配備了電視機。(???我怎麼沒遇到)

Только горячая вода 只有熱水

У китайцев есть привычка пить только горячую воду. Они считают, что это полезно. На улицах можно увидеть питьевые фонтанчики с подогревом.

中國人有隻喝熱水的習慣。 他們覺得這對身體健康很有幫助。 在街上可以看到加熱的飲水機

Груша дружбы 友誼之梨

В Китае груша ˗ символ привязанности и дружбы. Поэтому её нельзя разрезать пополам, это считается плохой приметой.

在中國,梨是親情和友誼的象徵。 因此,不能將其切成兩半,這被認爲是不好的預兆。(分離/梨)

Праздничное застолье 節日盛宴

В Китае принято отмечать праздники в большой компании за богато накрытым столом. Застолья чаще всего организуют в ресторанах, а не дома: это дешевле и удобнее.

在中國,習慣上在一個擺滿餐桌的大公司裏慶祝節日。 宴會通常在餐館而不是在家中組織:因爲這樣更便宜,更方便。

Экономия на окнах 在窗戶上省錢

 

Так как жилищный вопрос в густонаселённом Китае стоит остро, жильё пытаются сделать максимально дешёвым. Распространённая практика ˗ продавать квартиры без стеклопакетов. Жильцы должны сами облагораживать пустые проёмы окон.

在人口稠密的中國的住房問題非常嚴重,因此他們正在努力使住房價格儘可能便宜。 一種常見的做法是出售沒有玻璃窗的公寓。 帶窗戶的房間價格更高。

Достойная старость 尊敬老人

В Китае с большим почтением относятся к старикам. Дети должны регулярно навещать пожилых родителей ˗ это не просто традиция, такое условие закреплено законом. Отправить пожилого человека в дом престарелых тоже не получится ˗ о нём обязаны заботиться родственники.

在中國,老年人受到尊重。 孩子應定期拜訪年邁的父母˗這不僅是一種傳統,這種情況在法律中也得到了體現。 將老人送往療養院也無濟於事-親戚有義務照顧他們。