當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 學號德語的好處

學號德語的好處

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94K 次

學習德語有什麼好處?爲什麼要學習德語?學習德語有什麼好處嗎?小編就來給大家好好的數一數學習德語有哪些好處吧!

1.你將取得一個蜚聲世界的畢業文憑
衆所周知,德國的高等教育享譽全球!“Made in Germany”(德國製造)——不論是指汽車還是教育——在全世界範圍內都是高品質的代名詞。尤其是在工程科學和自然科學領域,你將從德國悠久、有名的高校傳統中獲益良多。德國的大學畢業文憑更是深受全球僱主的青睞。


德語學員
2.你有各種各樣學習的可能
德國的高等教育體系爲每個人都提供了選擇!德國有427所國家承認的高校,提供了足足18500多種課程。德國高校爲所有的學習志願和教育程度的學生都準備了合適的課程,能滿足你想讀本、碩、博或參加國家考試的各種需要。綜合大學十分注重學術研究,且學科設置齊全;在應用科學大學的學習主要以實踐爲導向;而在藝術、電影和音樂學院,你可以學習藝術類的專業。

3.你無需或只需支付低額學費
德國高校不收取或只收取低額學費。大多數德國高校都由國家撥款,在公立學校進行本科學習一般無需繳納學費。某些碩士課程可能會有學費,但與其他國家相比,學費並不高昂。

4.生活成本相對較低
德國與歐洲其他國家相比,物價相對低廉,其衣、食、住及文化活動的費用處於歐盟平均水平。另外,學生還能享受到許多優惠:在劇院、博物館、歌劇院、電影院、游泳館以及其他的公共設施中,只須出示你的學生證,這樣你就能買到有折扣的門票。

5.你不是一個人
德國高校中約12%的學生像你一樣來自其他國家。你可以交到來自世界各地的朋友,瞭解其他的文化,開闊你的眼界。很多學校都提供對外國學生的輔助項目,比如結對子和語伴項目等。

6.你有機會獲得衆多獎學金
作爲一名成績優異的國際學生,你可以爲你在德國的學業申請獎學金。德意志學術交流中心(DAAD)是世界上最大的獎學金機構之一,提供爲數衆多的獎學金項目。無論你來自哪個國家、學習什麼專業或有着怎樣的社會地位, DAAD獎學金數據庫都能爲你找到合適的項目

7.你擁有一個安全的環境
德國是一個安全的國家——即便是放在全世界範圍內來看也是如此。靠譜的德國警察會在各種情況下給予你幫助。在這裏你可以暢遊無阻——無論是在大城市還是在鄉間、白天還是黑夜,而無須注意特別的安全措施。

8.你處於歐洲的中心地帶
海灘和山脈,中世紀的古城和節奏感強烈的大都市,還有數不盡的自然風光:德國是一個有着多重面孔的十分多樣的國家。生活在德國就是生活在歐洲的中心,你的周圍被許多其他國家圍繞。無論是巴黎、布拉格、羅馬或哥本哈根——你與豐富多彩僅一步之遙。乘坐火車或是飛機,只需幾個小時你就能體驗到另一種文化和語言。週末出遊,簡單又實惠。

9.你可以用各種方法學會一門語言
德語是世界上使用人數最多的十大語言之一,全球大約有一億八千五百萬人掌握德語。當然,就算不會說德語你也可以在德國上大學。但如果你會德語,你的生活就會得到極大的便利,也能讓你更快交到朋友,另外,這對你的簡歷也是一個大大的加分!沒有人說德語是一門簡單的語言——但是學習德語的方法有很多,無論是在課堂上學習,還是和語伴或合租的德國室友一起練習
德語專業就業前景

一、德語翻譯專業就業前景
目前隨着中國與世界交流的日益頻繁,隨着中國國際地位的提高,現在不管是哪裏的國際會議,都離不開中文,都少不了翻譯和同聲傳譯,特別是同聲傳譯在國內和國際的市場都是巨大的。但翻譯、同聲傳譯人才屬於全球稀缺人才,也是難培養的人才之一。

全球專業的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺,據不完全統計,我國專業的同聲傳譯人才30人左右,至於國際上流行的在經貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業型同聲傳譯人才仍是一片空白。據相關數據統計中國口譯人才需求量爲百萬人,高端的口譯人才缺口也爲上千人。而且,同聲傳譯人才的薪資也是不菲的。一般同聲傳譯人員的工資多以小時來計算,每個譯員每天的工作量不會超過8小時。它也有低檔、中檔、高檔之分,與之對應的薪水可以劃分爲一天6000元、7000元、8000元不等。因此同聲傳譯的市場前景越來越被看好了。
二、德語翻譯專業就業方向
翻譯專業學生畢業後可在政府部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。翻譯專業就業崗位包括:英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、翻譯、外貿業務員、總裁助理 總經理助理、總經理助理、英文翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、外貿專員、總經理祕書等。專業翻譯人才的五個方向“翻譯人才缺,缺的絕不僅僅是同聲傳譯。”某外國語大學高級翻譯學院教授表示。同聲傳譯被認爲是翻譯職業金字塔頂端的“金領”,而他認爲,不僅是同聲傳譯,國內經過專業訓練的翻譯人才可以說是全線告急。“會議口譯、商務口譯、專業筆譯等都面臨人才緊缺的問題。”專業翻譯主要分爲口譯、筆譯兩大方向。如果進一步細分,國內市場需求量較大、人才緊缺的專業翻譯人才主要有以下五個方向:

1、會議口譯。
會議口譯在各種口譯中處於高端,包含交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯技能。雖然叫做“會議口譯”,但除了應用於國際會議之外,也廣泛應用於外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等領域。如今,每年在上海舉行的國際會議超過200場,對外交流應接不暇,在會議旺季,會議口譯供不應求,小語種的會議口譯人才更是鳳毛麟角。

2、法庭口譯。
國際訴訟、仲裁事務日益增多,對法庭口譯人才的需求也日益凸顯。法庭口譯譯員的工作環境比較特殊,對法律知識也有較高要求。目前國內這一領域的高級口譯人才幾乎是空白。

3、商務口譯。
比會議口譯的要求稍低一些,企業在國際貿易、談判等過程中需要大量商務口譯人才。

4、聯絡陪同口譯。
企業、政府機構都有大量的外事接待事務,聯絡陪同口譯的任務就是在接待、旅遊等事務中擔任口譯工作。

5、文書翻譯。
與口譯相比,這類筆譯人才的需求量更大。企業、出版社、翻譯公司等機構都需要具備專業素養的文本翻譯人才,這一領域的人才缺口更大

如果您對德語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學卡

學號德語的好處