當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 一詞| 爲了嘗一口網紅奶茶,竟然要“排隊”7小時!

一詞| 爲了嘗一口網紅奶茶,竟然要“排隊”7小時!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

ing-bottom: 66.56%;">一詞| 爲了嘗一口網紅奶茶,竟然要“排隊”7小時!


最近大家的票圈有沒有被這個網紅刷屏呀↓↓



這就是傳說中排隊7小時,7分鐘喝完的網紅奶茶--喜茶!今年春節以來喜茶火速登錄魔都,瞬間刷屏票圈,小編聽說“買之十分不易”,因爲要排隊,排長隊!不是2、3小時,而是6、7小時的那種!


小編不禁暗自思索,神馬奶茶竟然要排這麼久的隊伍!到底。。。


“排隊”用德語該怎麼表達?




德語中可以用“das Schlangestehen”來表達排隊,大家可能更熟悉Schlange作爲“蛇”的意思,其實Schlange也有“長隊”的意思,即 lange Reihe von wartenden Menschen,一長排等待的人,看上去就像一條婀娜多姿的蛇,是不是敲好記!


例句:

標題:只有英國人才會正確的排隊

題外話:圖片下方說,多麼完美的隊伍啊,英國製造!每個人都井然有序超美地排在另一個人的身後。

嗯嗯,看上去確實很賞心悅目,給你們英國人個小紅花~再回想國內的隊伍,╮(╯▽╰)╭你不離前面的人近點就會被後面人罵啊。。。


再來看一個:

“石油國家也在排隊等待加油”


其實,Schlangestehen也可以分開寫成詞組的形式:Schlange stehen


例句:

“即使市長也要排隊”


“那些活動都在哪裏排隊”


說到排隊,小編兩行辛酸淚,有多條隊伍時,小編每次都能壓中----排的最慢的那條。。。。相信很多人都理解排隊時一山望着一邊高的心情,喏~這個視頻是不是森森地戳中了你的❤↓↓

media.com/go/getflashplayer" src="http://www.tudou.com/v/89khqPcBnV4/&rpid=793631227&resourceId=793631227_04_05_99/v.swf" width="600" height="500" wmode="transparent" play="true" loop="false" menu="false" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true">


【本期互動】

來說說你有麼有被插隊的經歷?



往期回顧|

荷蘭人爲“手機殭屍”設計了一款新型紅綠燈!

> 默克爾說的“紅襪運動”是怎麼回事?



編譯:@Kerstin