當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 一個人也開心: 獨自旅行的七個小貼士

一個人也開心: 獨自旅行的七個小貼士

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

一個人也開心: 獨自旅行的七個小貼士

Going it alone: 7 tips for successful solo travel
一個人也開心:獨自旅行的七個小貼士

"To awaken quite alone in a strange town is one of the pleasantest sensations in the world." ”So wrote the great travel writer Freya Stark in her 1932 book "Baghdad Sketches." It's been my motto traveling solo through 30 countries in 21 years.
“在一個陌生的小城獨自醒來,是這個世界上最美好的感覺之一。著名的旅行作家芙蕾雅·斯塔克在她1932年所寫的書《巴格達草繪》中寫下了這句感言。這是我21年來踏遍30個國家獨自旅行的格言。

I took my first trip alone, to Greece, at 22. I remember walking to the beach, Nirvana's "Nevermind" blaring in my headphones, and realizing: no one knows where the hell I am. I've been chasing that euphoric feeling ever since.
22歲的時候,我第一次單獨旅行,去希臘。我記得自己走在去海灘的路上,耳機裏震響着涅槃樂隊的“別介意”,然後意識到:沒人知道我到底身在何處。從那之後,我一直在追尋這種旅行的愉悅感。

Yet many people who might like to travel alone never do. They fear getting lonely or being bored. They worry about danger. Succumb to these fears, however, and you'll miss out on one of the most addictive travel experiences around.
然而,很多人可能喜歡獨自旅行的人,卻從未這樣做過。他們害怕只剩自己一個人,害怕無聊。他們擔心遇到危險。儘管向這些恐懼屈服吧。但你同時也會錯過一種最讓人沉迷的旅行經歷。

These seven tips will prepare you for a solo adventure.
以下的七個小貼士會給你的獨自冒險帶來幫助。

1. Learn to like your traveling companion: You
1. 學會喜歡你的旅行伴侶:你自己

"But I'll be lonely!" It's perhaps the most common cry from people who've never traveled alone. "No: You won't," writes Andrew O'Hagan in a New York Times blog. "My solo travels in Paris have brought many perfect hours of being alone but not a moment of loneliness," he writes.
“可我會感到孤零零的!“ 這也許是從未獨自旅行過的人們最常喊叫的話 。“不,你不會。” 安德魯·奧哈根在一個紐約時報的博客中寫道。“在巴黎的獨自旅行,帶給了我許多完美的獨處時光,卻沒有哪怕一瞬間的孤獨感,”他寫道。

"People who depend on other people are often in hiding from themselves." Traveling alone brings you face to face with yourself -- with your failings and your strengths. But that confrontation is inevitable in life -- don't put it off. You may even find you love what you see -- and go away with yourself every time.
“依賴他人的人們通常都在躲避他們自己。” 獨自旅行帶給你面對自己的機會-面對你的缺點和優點。但這種面對是生活中不可避免的-不要拖延。你甚至可能發現你喜歡看到的你自己——之後每次都和自己一起出行。

2. Revel in your selfishness
2. 爲你的自私狂歡吧(想幹嘛就幹嘛)

Having no one but yourself to decide what to do each day is a rare luxury. Imagine: no one to sneer if you want to find the local art house cinema and watch old black-and-white movies all day. No one to sigh over your love of tractor museums. No one to gripe when you whip through a gallery in 30 minutes instead of taking the tour.
沒有別人的干涉,只有自己決定每天做什麼事情,這可是難得的奢侈噢。想象一下:沒人會笑你想要找個當地的藝術小屋電影院,看老掉牙的黑白電影看上一整天。沒人會對你對拖拉機博物館的狂熱無奈嘆氣。沒人會抱怨你飛快地在30分鐘內逛完畫廊,而不慢慢遊覽。

"Never will you feel guilty for missing that train from Florence to Rome ... never will you have to apologize to anyone for sleeping in late at your hostel," expands Katka Lapelosa on the Matador Network travel site. "You don't have anyone else's feelings to take into consideration, and that is sometimes the most encouraging reason to travel alone."
“你再也不會爲錯過從佛羅倫薩到羅馬的火車而心存愧疚…再也不用爲在旅社睡過時間去向任何人道歉,”卡特卡·拉派勞薩在Matador Network的旅行網站上就這點繼續擴展道。“你不用去考慮其他人的感受,這有時也是獨自旅行最鼓舞人心的理由。”

3. Lose the invisible "Helpless Rube" sign
3. 丟掉看不見的“無助的鄉巴佬”標誌

Nothing says "clueless" like standing on a street corner with a huge map and terrified expression. The key to traveling solo is looking confident, even if you don't always feel it.
拿着一張大地圖,滿臉畏懼的表情站在街角,是“沒見過世面”最明顯的特徵了。獨自旅行的關鍵是要看起來自信,即使你不總是有自信的感覺。

The U.S. Peace Corps has this advice for travelers: "Walk confidently ... and wear sunglasses if you need to walk with your head held high." More specifically: when traveling alone, always go into a shop or doorway to consult a map. Work out where you need to be and then stride off confidently.
美國和平對給旅行者以下建議:“自信地走路…如果你需要高昂着頭走路,可以戴上太陽鏡。” 再具體點講:一個人旅行時,總可以走去商店或者別人家門口諮詢關於地圖的問題。找到你要去的地方,然後自信地大步前進!4. Be realistic about the dangers
4. 現實地考慮安全問題

To anyone who fears that traveling alone invites danger, remember that you could (but hopefully won't) just as easily be robbed or assaulted when getting about alone in a town or city at home. Foreign places aren't necessarily more dangerous.
致任何懼怕獨自旅行會帶來危險的人:記得你自己在家鄉的小鎮或者城市出行的時候,也一樣可能(但希望不要)很容易被搶劫或者襲擊。陌生的地方不一定更加危險。

Statistics show that serious incidents rarely befall travelers. Statistics on incidents affecting single travelers specifically are hard to find, but according to Canada's Department of Foreign Affairs, for every one million of its citizens traveling abroad, five are assaulted or killed.
統計數據表明嚴重的危險事故很少發生在旅行者身上。很難找到關於單獨外出旅行者的事故的統計數據,但根據加拿大外交部的說法,每一百萬出國旅行的加拿大公民中,有五個會受到襲擊或者被殺害。

5. Take yourself out to dinner
5. 帶自己出去吃晚餐

The thought of dining alone terrifies some people. The fear even has a name: solomangarephobia. But giving into it and relying on grab-and-go fast food when traveling alone is a crime against cuisine.
一個人吃飯的想法會讓某些人感到害怕。這種恐懼甚至還有個名字:solomangarephobia。但是向這種恐懼投降,獨自旅行時只吃方便快餐,是忽視美味佳餚的罪行。

"I hadn't realized the depth of flavors I could experience [with] nothing to occupy my mind beyond the plate in front of me and my thoughts," says New York Times food writer Mark Bittman on his website.
“我之前從沒意識到當腦海中沒有其他事情,只有面前的盤子和自己的想法時,我可以體驗到食物濃郁的味道。”紐約時報的美食作家馬克·比特曼在他的網站上講到。

It's also a good way to make new friends -- even if you didn't intend to. "The interesting thing is that you nearly always end up talking to the person next to you, so dining alone can be, ironically, a social experience," says London restaurateur Russell Norman.
這也是個交新朋友的好方法——即使你並沒有作此打算。“有趣的是你最終幾乎總會和坐在你旁邊的人交談,所以諷刺的是,獨自用餐可以是一種社交經歷。”來自倫敦的餐館老闆羅素·諾曼講道。

6. Go easy on the social media
6. 少在社交媒體上活躍

Missing people isn't all bad. It's a bittersweet feeling you might even learn to cherish. The eventual pleasure of being reunited with friends and family is all the greater for holding off contact a bit.
沒人陪同不完全是壞事。你甚至會學着珍惜這種苦中有甜的感覺。短暫分開之後最終和家人朋友相聚,這種等待會讓人更快樂。


So ration the SMS messages, emails and Skype calls and actually pay attention to what's going on around you. The more stories you don't blog about on the road, the fresher they'll be when you get back home.
所以少發些短信,郵件,少些網絡電話,實實在在地花些精力關注自己身邊正發生的一切。在路上的時候,越少發關於旅途故事的博客文章,回到家的時候,這些記憶會越清晰。

7. How to save money (you won't)
7. 怎樣省錢(你不會選擇這樣做)

Traveling solo you can't share the price of a room or a meal, nor will you save on a companion fare. Then there's the dreaded single supplement if you're on an organized tour -- although these are becoming less common.
獨自旅行的你不能和別人共同分擔一個房間或者一頓飯的花費,也不能省兩人同行減價優惠。接着如果你是有計劃地出行,就會想到讓人畏懼的單間附加費——儘管這種收費越來越少見了。

The point is, accept that in some ways, in certain circumstances, traveling alone is more expensive than traveling with others ... then imagine the benefits of the arrangement. You'll never be stuck with someone whom you find you don't really like on what could otherwise have been a memorable adventure. And someone who doesn't, it turns out, like you. That's a priceless saving.
重點在於:在特定的情形下,單獨旅行在某些方面的確比和別人一起花費更多,接受這個事實…然後想象下這樣安排的好處。你再不用犧牲原本難得的冒險機會而去和自己不喜歡的人困在一起,最後發現,這個人也不喜歡你。這是一種金錢無法衡量的無價收穫。