當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 囧發明 科學家發明會發光的可愛多大綱

囧發明 科學家發明會發光的可愛多大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 6.65K 次

It may be a la mode to create lighter versions of our favourite snacks but one company has taken the trend rather literally.

創意美食,點“亮”生活。不過,一家公司當真做到了把那些最受人們歡迎的副食“點亮”了。

The world's first glow in the dark ice cream was handed out to a cinema audience who were surprised to find their snacks glowed a fluorescent yellow when the lights went out.

一羣電影院的觀衆得到了世界上第一款在黑暗中發光的冰淇淋,他們驚訝的發現,當影廳燈熄滅之後,他們手中的美食閃着熒黃色的光芒。

The futuristic frozen treat has been developed for Wall's Ice Cream by food designers Bompas and Parr.

這款前衛的冷飲是食物設計師邦帕和帕爾在和路雪的“可愛多”的基礎上設計而成的。

囧發明 科學家發明會發光的可愛多

The sci-fi style snack appears to be nothing more than a normal mint Cornetto however once under UV lighting the sweet treat lights up in luminous colours.

乍看之下,這種科幻風格的小吃似乎僅僅是一直普通的薄荷口味可愛多甜筒,但是,在紫外光的照耀下,這支甜點會發出亮閃閃的光芒。

According to Wall's this is a world first and means that cinema goers can avoid a sticky spillages as they are able to see what they're eating even in the dark.

和路雪公司稱,這是世界上第一款發光的冰淇淋,如此一來,看電影的人即使是在黑暗中也能看清自己吃的是什麼,就能避免冰淇淋溢出來黏黏糊糊的粘在身上了。

In order to create the gleaming gelato the ice cream is mixed with riboflavin which gives out a glow when under certain UV lights.

爲了製造出發光的冰淇淋,研究者在冰淇淋里加了核黃素,這種核黃素能在特定的紫外光照射下發光。

Despite the fact that mobile phones are banned in cinema theatres as the light they give out provides a distraction,Bompas and Parr insist that the ice creams won't create the same problem.

雖然影院禁止觀衆使用手機,以免造成干擾,但邦帕和帕爾堅稱這款冰淇淋不會製造同樣的麻煩。

The team at Bompas have since been developing further glow in the dark desserts using luciferin enzymes from genetically modified bacteria.

邦帕的研究團隊一直在研究通過轉基因細菌提煉的螢光素酶製作在黑暗中發光的甜點的方法。

'This is something quite special,' Bompas told Dezeen magazine 'Using the same enzyme that fireflies and jellyfish use to fluoresce - that we use to make a fancy sauce for the dessert.'

邦帕在接受設計雜誌時說:“用和螢火蟲和水母發光所用的生物酶同類的物質來製作一種特殊的調料,加在甜點裏,這確實饒有意趣。”

Although a fluorescent pudd may seem anything other than natural the team insist that it is a completely wholesome of, saying: 'It's totally organic and natural, if you're okay with genetically modified organisms.'

如果布丁會發光,似乎確不太自然,可是研究團隊堅稱,這種食品加工程序是全然無害的,他們說:“研製出來的發光食物完全是有機天然的,如果你不介意一點轉基因的有機物的話。”