當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 鬍子大叔穿女裝組樂隊走紅

鬍子大叔穿女裝組樂隊走紅

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

What’s a good career move if you’re a bearded, cross-dressing, Australian pro wrestler living in Japan? You start up a J-pop band of course.
如果你是一名滿臉鬍鬚、穿着異性服裝的澳大利亞職業摔跤手,生活在日本,該如何展開成功的職業生涯呢?當然要從日本流行樂隊做起了。

At least this is what Ladybeard aka Richard Magarey has done and his new music video with his band Ladybaby has become a viral sensation that has gained three million views on YouTube.
至少鬍子小姐(Ladybeard)(又名Richard Magarey)是這麼做的。他和他的樂隊“寶貝小姐”發佈的最新MV引起了轟動,在YouTube上點擊量已達到300萬。

Formerly from Adelaide, Ladybeard moved to China in 2006 to kick-start his martial arts stunt career in films. He became a big hit in Hong Kong as a cross-dressing pro wrestler and in October 2013 he decided to try his luck in Tokyo, Japan.
鬍子小姐來自澳大利亞阿德萊德(Adelaide),2006年來到中國開啓了電影武術特技生涯。在香港,作爲一名身着異性服裝的職業摔跤手紅極一時。2013年10月他決定去日本東京碰碰運氣。

It was here the 32-year-old developed a style of music he’s dubbed ‘Kawaiicore’ – death metal covers of J-pop songs and soon, Ladybaby, his new supergroup was born.
正是在這裏,32歲的他開創了他稱之爲Kawaiicore的音樂風格,即死亡金屬翻唱版的日本流行歌曲,很快他的超級流行樂隊“寶貝小姐”誕生了。

鬍子大叔穿女裝組樂隊走紅

The unlikely pop group now has him and singers Rie Kaneko and Rei Kuromiya appearing in their first music video featuring a track called ‘Nippon Manju’ (Japanese Bun), a song covering all the things they love about Japan.
這支不同尋常的流行組合目前的成員有他和歌手金子理江、黑宮麗。他們的首支MV名字叫做“日本饅頭”,三個人都有出鏡,歌曲中包含了所有他們熱愛的日本事物。

Despite the fact that a typical J-pop group has cutesy costumed teenage girls singing twee songs and Ladybeard is a bearded, Australian, cross-dressing, pro wrestler; the video has proved wildly popular.
雖然典型的日本流行團體通常由身穿可愛服裝唱着童稚流行歌曲的少女組成,而鬍子小姐卻是一個滿臉鬍鬚身着女裝的澳大利亞職業摔跤手,這支MV卻瘋狂流行起來。

The video shows Ladybeard singing with his band while dressed in a French Maid's outfit or Little Bo Peep, while his two little scantily clad co-singers dance alongside him through the streets of Tokyo.
視頻在東京的街道上取景,鬍子小姐穿着法國女僕裝或裝扮成牧羊女“小波比”與樂隊一起演唱,其他兩位小成員衣着清涼地在他旁邊唱唱跳跳。

However, it's a stretch to say that Ladybeard sings as he generally leaves that to the two ladies while he screams and shouts in the background - death metal style. But he does bellow out some of Japan's most well known places and icons during the chorus.
不過,說鬍子小姐在“演唱”有些言過其實,因爲他只是在兩位女生唱歌時在背景音樂中嘶吼了幾聲,當然是以死亡金屬的風格。但他確實在副歌部分吼出了一些日本最著名的地點和形象。

In an interview with Tokyo Desu, Ladybeard admitted it’s often hard finding male clothes to fit a heavyweight wrestler, let alone one who regularly wears a dress.
鬍子小姐在接受Tokyo Desu的採訪時表示,重量級摔跤手想找到穿得上的男裝通常都很難,一個經常穿裙子的重量級摔跤手就更不用說了。

'Yes, this certainly is a problem. When I was smaller I could occasionally find something on the rack. But now, tailor made all the way! I don’t want to risk stepping into the ringto be wearing the same thing as my opponent!' Ladybeard said.
鬍子小姐說:“沒錯,這確實是個問題。在我體型稍小的時候我有時還能在衣架上找到能穿的衣服,不過現在衣服都是定製的。我可不想上臺時跟對手撞衫。”

Vocabulary

stunt:特技

twee song:童稚流行樂

bellow:吼叫

rack:擱物架