當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 圖文閱讀:騎虎難下

圖文閱讀:騎虎難下

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

have a tiger by the tail 騎虎難下

ing-bottom: 71.2%;">圖文閱讀:騎虎難下

這個短語的字面意思是:抓住老虎的尾巴。這是非常危險的局面,如果鬆開手,肯定對付不了兇猛的老虎。但是抓住老虎尾巴不放,看來也是凶多吉少,因爲實際上本來也沒有任何制服老虎的可能。中文所說的“騎虎難下”其實同這個短語的意思非常接近。

圖文閱讀:騎虎難下 第2張

Once you start using heroin, you'll have a tiger by the tail. If you get hooked, you'll need more and more, it'll cost you more money, and you might have to steal to support the habit.

你一旦開始用海洛因,就很難找到退路。上癮之後,需要量越來越大,需要更多的錢,甚至還要爲了滿足毒癮去偷竊

毒品是老虎尾巴,說話不算話也可以是老虎尾巴。喬治•布什在競選美國總統成功以後就有這樣的教訓。他1988年競選的時候許諾說,當選後絕不增加徵收聯邦稅。但是他登上總統寶座之後怎麼樣了呢?

圖文閱讀:騎虎難下 第3張

He found he had a tiger by the tail. Despite his promise he had to raise taxes to cope with the deficit. And this helped Bill Clinton beat him in his try for re-election in 1992.

布什打破自己的許諾,增加徵稅,結果最終在連任競選中被克林頓擊敗

也許老虎尾巴還是不抓爲好。

圖文閱讀:騎虎難下 第4張