當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 50歲後幸福感將重新來臨

50歲後幸福感將重新來臨

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

For those aged in their 30s and 40s feeling down in the dump, don’t worry - happiness is just around the corner.
那些30多40多歲感到垂頭喪氣的人,別擔心——幸福即將來臨。

Economists have found that despite a mid-life dip, people start to feel more content with their life after the age of 50.
經濟學家發現,即使中年低落,50歲後人們開始對生活感到更滿足。

The ‘U-shaped’ happiness curve shows that being satisfied with life starts to fall while in the early 20s and does not improve until after 50, where it goes on to rise higher than before.
“U形”幸福曲線表明對生活的滿足感在20歲起開始下降並且不會上升,一直到50歲,就會上升到比以前更高水平。

50歲後幸福感將重新來臨

But despite those who are aged 65 or over generally believing it is nicer to be 25, they are happier than when they were at that age.
但是,即使那些65或65歲以上的人一般覺得25歲更好,他們還是比當時更快樂。

The study has taken happiness survey answers from Britain, Switzerland and Germany and applied the findings to people’s life cycle.
該研究是從英國,瑞士和德國進行健康調查,並把結果應用於人類的生命週期中。

Scientists have no explanation for the sudden rise after 50, but believe you are happier when you get older as you assume more wisdom and adapt to life aspirations.
科學家對50歲後幸福感突然上升沒辦法解釋,但是相信年紀越大,由於承擔更多的智慧和適應生活的願望,就會變得更幸福。

However, the middle-aged dip in happiness was also compared to that of losing a close relative or suddenly becoming unemployed.
然而,中年幸福感下降同樣跟在這段時期失去一個親人或突然失業有關係。

The report by Bert Van Landeghem, which is being presented at the Royal Economic Society’s annual conference, concluded: ‘A U-shaped happiness curve does not necessarily imply that a 65 year old prefers his own life to the life of a 25-year-old.
皇家經濟學會年度會議由Bert Van Landeghem發表的報告總結出:“U形幸福曲線並不一定意味着一個65歲的老人,相對於25歲時的生活,會更喜歡他自己的生活。”

‘Both the 25 year old and 65 year old might agree that it is nicer to be 25 than to be 65. But the 65 year old might nevertheless be more satisfied, as he has learned to be satisfied with what he has.’
“25歲和65歲的人都承認25歲比65歲更好。但是65歲的人只是比較容易滿足,他學習到對所擁有的東西的滿足。”

It is the latest in a long-line of hotly-debated scientific studies that measure people’s happiness.
這是長期以來激烈爭論的科學研究的最新成果,衡量人們的幸福感。

(恆星英語學習網原創編譯,轉載請註明出處!)Psychologists concluded that having money makes you happier, but only if you have a lot more than your friends and neighbours.
心理學家總結出,有錢使你更幸福,但這只是在你比朋友和鄰居多很多錢的情況下。

Separate research found that owning the house of your dreams, the car you always longed for and having millions in the bank doesn’t stop that desire to keep up with the Joneses.
分開的研究發現,擁有理想中的房子,長期渴望的車和銀行裏存有幾百萬都不能停止你趕上你鄰居的慾望。

And if the Joneses have more than you do, you’ll be miserable. It seems envy at being lower in the social pecking order tarnishes the satisfaction of being well off.
如果與你鄰居擁有的比你多,你就會非常痛苦。你會嫉妒身處社會等級低下而使對自身富裕的滿意度不屑一顧。

Psychologists looked at the happiness levels of 10,000 people who took part in the British Household Panel Survey last year and compared these with their income.
心理學家調查了去年參加《英國家庭專題分組調查》1萬個參與者的幸福水平,並與他們的收入做對比。

The results showed that although salary is important to a certain extent, a person’s social standing or status matters more.
結果表明,儘管從某種程度上來說工資是很重要的,但是一個人的社會地位或身份更加重要。

Researcher Dr Chris Boyce from the University of Warwick said: ‘The standard of living has gone up for each individual over the past 40 years but it has gone up for everyone.’
華威大學研究人員Chris Boyce博士說:“最近40年,個人生活標準上升了,而且每個人的生活標準也上升。”

‘Our cars are faster now but our neighbours have faster cars too, so we haven’t got that advantage over people close to us.
“我們的汽車速度更快,但是我們鄰居也擁有更快的車,所以我們還沒得到身邊人的那種優勢。”

‘Without the biggest home, or the fastest car then it doesn’t give you that same excitement as it would have.
“沒有最大的房子或速度最快的車不能使你擁有時一樣興奮。”

‘Earning £1million a year appears not to be enough to make you happy if you know your friends all earn £2million a year.’
“如果你知道你朋友每年賺2百萬,那麼,即使你賺了1百萬也不能使你高興。”

(恆星英語學習網原創編譯,轉載請註明出處!)