當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女人容易因財務問題睡不着

女人容易因財務問題睡不着

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

It's official - women spend most of their time lying awake at night because of financial worries, while men are kept awake by... 'nothing.'

這可是官方消息——女人們晚上睡不着覺是大多是因爲財務上的煩惱,而男人睡不着覺是因爲……根本沒有什麼事會讓男人睡不着覺!

In a new survey, women were asked what keeps them up at night - and the number one answer, from 30 percent of the women, was financial worries. 35 percent of men, however, said 'nothing.'

在一項新的調查中,女人們被問到什麼會讓她們晚上睡不着覺,排在第一的答案是財務上的煩惱,30%的女人因此而失眠,而35%的男人稱沒什麼事會讓他們睡不着覺。

The study looked at the habits of 1000 average wage-earning women and men in the US。

馬尼拉網站的研究調查了1000位中等收入的美國男性和女性的睡眠習慣。

女人容易因財務問題睡不着

The second most common reason for women lying awake at night, at 18 percent, was put down to 'to-do lists' and work stress。

導致女人晚上睡不着的第二大普遍的原因(18%)是老想着還要幹什麼和工作壓力。

Linda Descano of Women &Co. told : 'With today's busy lifestyles, keeping on top of one's personal finances can seem daunting in the face of the many demands in life。

Women &Co公司的琳達·黛絲卡諾告訴馬尼拉網站:“現在的人們都活得匆匆忙忙,面對那麼多生活中的需求,要掌控個人財務是挺困難的一件事。

'And with 66 percent of women now serving as CFO of their household, according to Women &Co. research, it's not surprising there is more to keep them up at night.'

“而且根據Women &Co的調查來看,現在66%的女性是丈夫的首席財務官,所以她們有更多導致失眠的煩心事也就不足爲怪了。”

The findings would come as no surprise to some social scientists - and, indeed, working mothers。

對於一些社會科學家和職場母親們來說,這一研究發現一點也不令人驚訝。

Arlie Russell Hochschild's seminal 1989 work, The Second Shift, lifted the lid on the imbalance between women's and men's workloads。

阿莉·羅塞爾·霍克希爾德1989年的開創性著作《第二次轉移》,揭開了女人和男人工作負擔的不平衡。

The study showed, for the first time, that household chores remained mainly the responsibility of working women。

該研究首次指出,職業女性還是家務活的主要承擔者。

A recent Time study pointed out that household habits have changed to the advantage of women, and, according to The Huffington Post, yet other studies show that household chores are linked to high blood pressure。

《時代》雜誌最近發佈的一項研究指出,家庭生活習慣已經變得有利於女性。此外,《赫芬頓郵報》刊載的其他研究結果顯示,家務活與高血壓有關。

Personal finance expert, Manisha Thakor, told that the picture is greyer yet for women。

個人理財專家瑪尼莎·薩克爾告訴Mint網說,女性的前景還會更灰暗。

The financial stresses they face are exacerbated by living an average of 5 to 7 years longer than men, earning just 77cents for each male dollar and working for 11.5 fewer years than men because of caring for babies and elderly parents, she said。

女人平均比男人多活5到7年,但賺的錢只有男人的77%,而且由於要照顧老人和小孩,女人要比男人少工作11.5年,這都加重了女人的財務壓力。

The new survey also revealed that women are more acutely affected by being disorganised than men. '73 percent of women say they are frustrated by disorganization, compared to just 59 percent of men,' said 。

新調查還揭示出,生活混亂對女性造成的影響要比男性更大。馬尼拉網站說:“73%的女性說混亂無序的狀態會令她們感到沮喪,相比之下,只有59%的男人會這樣。”

'When organized, 50 percent of women say they feel relaxed and 40 percent say they feel happy. That compares to 41 percent and 37 percent of men respectively,' it said。

該網站稱:“當一切正常有序時,50%的女性說她們覺得放鬆,40%說覺得快樂。而相比之下,分別只有41%和37%的男性這麼認爲。”