當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 睡夢中也能發短信發郵件?

睡夢中也能發短信發郵件?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

ing-bottom: 57.56%;">睡夢中也能發短信發郵件?

The stress of daily life has sparked a new phenomenon - sleep texting. Sleep experts said the phenomenon was also a natural extension of the younger generation's reliance on modern technology.
生活中的壓力現在已經引起了一種新現象:夢中發短信。睡眠專家表示這種現象也是因爲年輕一代對現代科技依賴的自然發展結果。

People with the rare condition send incoherent text messages while asleep to their friends and family - completely unaware that they are doing it.
在極少的情況下,人們會在睡夢中給家人和朋友發一些語無倫次的文字短信,他們對自己的行爲完全沒有意識

Sleep specialist Dr David Cunnington, of Melbourne Sleep Disorder Centre in Australia, said patients had reported incidents of sleep texting - and he has advised people to leave their mobile phones outside the bedroom.
澳大利亞墨爾本睡眠障礙中心的睡眠專家David Cunnington博士說有一些病人有睡夢中發短信的病例記錄。他也建議人們不要把手機放在臥室裏。

He said: 'We have had patients who have reported sending text messages to their friends and family while asleep. It is one of those things that happens, but it is very rare, and certainly not a common trend.'
他表示:“我們曾經發現有病人在睡夢中給家人和朋友發短信。這只是偶然事件,很少見,並沒有形成普遍的趨勢。”

Unsurprisingly, there are no studies into sleep texting - but a similar phenomenon, sleep emailing, was studied in 2008.
所以現在沒有關於夢中發短信的研究也不奇怪,不過在2008年有過相似的研究:夢中發郵件。Researchers at the University of Toledo reported the case of a woman, 44, who would compose emails while sound asleep. She had no recollection of sending the emails when awake.
托萊多大學的研究者們接到一例報告,有位44歲的女性在熟睡的狀態下寫了一份郵件,而當她醒來後完全想不起來發了郵件這件事。

Dr Cunnington said cases of sleep emailing were more common, and were likely to have a more detrimental effect on the lives of sufferers.
Cunnington博士表示夢中發郵件的病例更普遍,而且對患者的不利影響會更大。

He said: 'Emails can be sent to work colleagues and have much more serious consequences, whereas text messages are more likely to be accidentally sent to a friend or family member, so people aren't as likely to complain of a problem.'
“郵件會發給同事,影響會更大,而短信息一般都是會發給朋友或家人,所以人們一般也不會抱怨夢中短信這種事兒。”

Dr Cunnington described sleep texting as the result of people having too much to do during waking life. He explained: 'People are doing so much during a normal day that it can mean that they feel like they're "on call" even at night.
Cunnington博士認爲夢中發短信是現代人在日常生活中有太多瑣事和壓力造成的,他這樣解釋道:“在日常生活中人們有太多的事兒,所以他們晚上也像是在隨時待命一樣。”

'Because it's so easy to receive emails constantly, and get notifications from smartphones, it becomes more difficult for us to separate our waking and sleeping lives.'
“因爲太容易經常收到郵件和收到手機短信提醒,所以我們很難將清醒的生活和睡眠生活徹底剝離開來。”

Dr Cunnington said people struggling to get a quality night's sleep should keep their phones out of the bedroom.
Cunnington博士建議睡眠質量不好的人可以把手機放在臥室外面。

'If your phone is on the nightstand, then it will be more difficult to have a good night's sleep without feeling compelled to reply to a message or check your Facebook account.
“如果你把手機放在牀頭,你就很難有很好的睡眠,因爲你會覺得自己有回短信和看看微博的強迫症。”

'The key point is that people need to respect their sleep, and make an effort to switch off at night.'
“關鍵是人們要尊重睡眠,晚上的時候儘量做到關機:關掉手機,也關掉清醒的自己。”