當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 在生活中的英語口語

在生活中的英語口語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

今天小編就給大家整理了一些平時可以用到的英語口語,大家可以熟讀熟練,希望各位同學們在生活中碰到的時候可以用到哦。

ing-bottom: 100%;">在生活中的英語口語

  "泡沫"英語

1. I love blowing soap bubbles.

我喜歡吹肥皂泡。

2. The pot bubbled over and put out the flame onthe stove.

鍋裏的湯冒着泡溢出來,澆滅了爐子上的火。

3. Lily bubbled over with joy.

莉莉高興極了。

bubble over with: (情感)抑制不住;(熱情、歡樂等)達到頂點

4. The water bubbled up through a crack in the basement floor.

水從地下室地板上的裂縫中冒了出來。

5. I hate to be the one to burst/prick your bubble, but your school's team didn't win lastnight.

我不想煞風景,但是你們學校昨晚沒贏。

6. The economy was booming, then the bubble burst with the stockmarket crash of October 1987.

1987年10月之前,經濟一片繁榮,然後股市崩盤,好日子結束了。

7. Some states will vote for the Democrats, and some are likely to vote for the Republicans, butArizona is on the bubble.

一些州會投票支持民主黨,一些可能會給共和黨投票,但是亞利桑那州現在還不確定。

8. Life is mostly froth and bubble. Two things stand like stone: kindness in another's trouble, and courage in your own.

生命中的大部分事物都像泡泡一樣轉瞬即逝,只有兩件事情卻如石頭般永久佇立:在他人困難時表現出的仁慈和麪對自己的困難時的勇氣。

froth and bubble: 像泡沫一樣短暫的事物,轉瞬即逝的東西;曇花一現

  2012,皮鞋很忙

“問題膠囊”事件折射藥品安全問題——自從媒體曝光一些藥用膠囊“鉻超標”,對人體有害之後,人們的譴責聲浪就在不斷高漲。

上面報道中的toxic capsule就是“問題膠囊”。據報道,個別企業用生石灰將waste leather(皮革廢料)進行漂白熬製成industrial gelatin(工業明膠),隨後以此爲原料製造drug capsule(藥用膠囊),並銷售給一些知名藥品企業。在leather tanning(皮革鞣製)過程中會產生大量鉻,易導致癌症。目前一些藥企已開始recall(召回)相關藥品。

爲了避免吃到chromium-contaminated capsules(鉻污染膠囊),不少人開始研究吃膠囊藥的新方法。有人直接吞食膠囊內的medicinal powder(藥粉),不過此舉有可能會導致食道被灼傷。還有人想出了“饅頭包藥”法,用饅頭皮代替膠囊。不過在這之前,你還得確認你買的饅頭不是含有artificial coloring(人工色素)的tainted steamed buns(染色饅頭)。