當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(101)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(101)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

Meanwhile on 3 August Alan's father died at the age of seventy-three. He had been in poor health for several years.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(101)
8月3日,圖靈的父親去世了,享年73歲,他已經病重好些年了。

He left 400 pounds more to Alan than to his brother, in compensation for the sum spent on John's articled clerkship twenty years before.

因爲20年前爲約翰找工作花了一些錢,所以他給圖靈多留了400英鎊遺產。

But Alan handed it over to his brother, not thinking this fair.

但圖靈認爲這並不公平,並把這些錢給了約翰。

He also received his grandfather John Robert Turing's gold watch.

圖靈還得到了他的祖父約翰·羅伯特·圖靈的一塊金錶。

After his death Mrs Turing spoke little of him, and kept few reminders of his existence. Her own life was far from declining.

圖靈先生死後,圖靈夫人很少提到他,她自己的生活也沒有受到什麼打擊。

She had also taken more interest in Alan's doings, pleased that he was busy on something useful at last.

她對圖靈的工作更感興趣了,她很高興圖靈終於在忙一些有用的事情,也很同情他遇到的各種阻礙。

But he and Fred Clayton took the advice regarding sea and fresh air, and had a holiday which recaptured something of the days of August 1939.

圖靈和弗雷德·克萊頓一起去海邊呼吸新鮮空氣,回憶1939年8月的那些時光。

Alan tended to be rather impatient with his friend's handling of the boat, trying to explain feedback to him, and swearing mildly.

圖靈對弗雷德的掌舵技術更加不耐煩了,總是罵罵咧咧地給他指導。

But one day Fred took the helm over to the Isle of Wight, helped by a favourable wind, and all went well except that on the way back they bumped into a buoy and Alan said, without thinking, 'I really ought to be a bit more careful with buoys.'

不過有一天,弗雷德藉着一陣好風,將船駛到了懷特島,一路上非常順利,除了在回來的路上撞到了浮標。圖靈隨口說了一句"我果然應該對浮標多加註意",

Then they both saw the joke and laughed.

然後兩人突然意識到了笑點,並放聲大笑。