當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 紀念賽珍珠:分享傳奇女性的人生智慧

紀念賽珍珠:分享傳奇女性的人生智慧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.76W 次

紀念賽珍珠:分享傳奇女性的人生智慧

今天是著名女作家賽珍珠的逝世忌日,走近賽珍珠,分享傳奇女性的人生智慧:

Pearl Sydenstricker Buck (June 26, 1892 — March 6, 1973) also known by her Chinese name Sai Zhenzhu, was an American writer who spent most of her time until 1934 in China. Her novel The Good Earth was the best-selling fiction book in the U.S. in 1931 and 1932, and won the Pulitzer Prize in 1932. In 1938, she became the first American woman to be awarded the Nobel Prize in Literature, "for her rich and truly epic descriptions of peasant life in China and for her biographical masterpieces."

美國傳奇女作家賽珍珠(Peal Buck),1934年的大部分時間待在中國,她的經歷和作品都跟中國有着很特殊的情誼。她取材自中國的小說《大地》(The Good Earth)在1931年和1932年成爲美國最暢銷小說,1932年獲得普利策小說獎;1938年賽珍珠因“對中國農民生活豐富真實的史詩般的描述,以及在傳記方面的傑作”而被授予該年度的諾貝爾文學獎,她也是第一位獲得諾貝爾獎的美國女作家。

賽珍珠其人:

中國四大名著之一的《水滸傳》最精確的英譯本 All men are brothers 出自她的筆下,譯爲四海之內皆兄弟;

她是唯一同時獲得普利策獎(the Pulitzer Prize) 和諾貝爾獎(the Nobel Prize)的女作家;

她曾在金陵大學教授英國文學(English literature),並曾執教南京大學英語系;

她是第一位讓人在西方文學中聽到亞洲聲音的作家(she had portrayed the Chinese peasants "with such love, affection and humanity")。

賽珍珠名言:

A good marriage is one which allows for change and growth in the individuals and in the way they express their love.

美好的婚姻,就是在一起的兩個人,接受彼此的改變和成長,還有彼此表達愛情的不同方式。

Every great mistake has a halfway moment, a split second when it can be recalled and perhaps remedied.

任何大錯都有中途的時刻,千鈞一髮之際,可以把事情扭轉或補救。

Inside myself is a place where I live all alone and that's where you renew your springs that never dry up.

我的內心是隻有我一個人居住的地方,那是你永不枯竭的泉水重生的地方。

Order is the shape upon which beauty depends.

一個容貌美麗的女人必須優雅。

There are many ways of breaking a heart. Stories were full of hearts broken by love, but what really broke a heart was taking away its dream - whatever that dream might be.

想讓別人傷心有很多種方法。小說裏滿是被愛情所傷的故事,但真正能讓一個人傷心的事情是帶走他的夢想,不管這夢想是什麼。

There is an alchemy in sorrow. It can be transmuted into wisdom, which, if it does not bring joy, can yet bring happiness.

悲傷有一種魔力,有時候會變成智慧。雖然不能帶來快樂,卻同樣能帶來幸福。

Some are kissing mothers and some are scolding mothers, but it is love just the same.

有人親吻母親有人責怪母親,但都是出於愛。