當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 莎士比亞十四行詩第29首 外國經典英語詩歌精選

莎士比亞十四行詩第29首 外國經典英語詩歌精選

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

padding-bottom: 79.09%;">莎士比亞十四行詩第29首 外國經典英語詩歌精選

When in disgrace with fortune and men's eyes

遭人白眼,命運把我羞辱-

I all alone beweep my outcast state,

隻身向隅,爲被棄而哀哭,

And trouble deaf heaven with my bootless cries,

衝聵聵蒼天,我徒然慘呼,

And look upon myself, and curse my fate,

反躬自顧,我將厄運咒詛。

Wishing me like to one more rich in hope,

但願我如某君前程煌煌,

Featur'd like him, like him with friends possess'd,

喜其交際寬廣,容顏廝像;

Desiring this man's art, and that man's scope,

機巧者、通達者,我都向往,

With what I most enjoy contented least;

最爲欣賞的,希望最渺茫;

Yet in these thoughts myself almost despising,

但這麼想,幾將自身看輕,

Haply I think on thee,—and then my state,

我陡然想到你,宛若百靈-

Like to the lark at break of day arising

從晦暗的大地衝破黎明,

From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;

高唱着聖歌在天府門庭。

For thy sweet love remember'd such wealth brings

念及你的柔情富可敵國-

That then I scorn to change my state with kings.

那君王之位算得了什麼!