當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 小學英語短故事演講稿

小學英語短故事演講稿

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

小學英語故事課教學,教師既要充分利用現有教材,又要勇於創新地使用,讓我們懷揣一顆童心,努力展現故事的魅力,做個會講故事的人。小編精心收集了小學英語短故事演講稿,供大家欣賞學習!

ing-bottom: 56.25%;">小學英語短故事演講稿
  小學英語短故事演講稿篇1

thief

樑上君子

In the Eastern Han Dynasty (東漢), there was a man named Chen Shi (陳寔) .

在東漢初年,有個人叫陳寔。

One day, a thief slipped into his living-room. Hiding behind the beam, the thief waited for Chen Shi to fall asleep.

有一天,一個小賊溜進了他的房間,躲在房樑上等着陳寔去睡覺再下手。

Chen Shi, finding the thief, called his family together, saying, "To be a upright man one must have aspirations. Men are not born evil. But if one gets used to doing evil things, it will be hard to reform. The gentleman above the beam is such a man."

陳寔發現了小偷,把他的家人都召集在一起,說:“人不可以不自強。人不是天生就壞的,壞習慣往往是由不注意自身品性修養所致的。咱家房樑上這個人就是這樣。”

The thief, hearing this, hurriedly jumped down and knelt on the ground to beg forgiveness.

小偷聽到這話,從房樑上跳到地上,跪在陳寔面前,請求原諒,決心做個有用的人。

This idiom is used to refer to a thief.

這個成語用來比喻小偷。

  小學英語短故事演講稿篇2

have one foot in the grave

病入膏肓

In the Spring and Autumn Period (春秋時期,770-476 BC), King Jing of the State of Jin (晉國) fell ill. And he heard that there was a doctor of exceptional skill, so he dispatched person to invite the doctor.

春秋時期,晉景公有一次得了重病,聽說秦國有一個醫術很高明的醫生,便專程派人去請來。

One night he dreamed that the disease turned into two little kids talking beside him.

有一晚,晉景公恍惚中做了個夢。夢見了兩個小孩,正悄悄地在他身旁說話。

One said, “I’m afraid the doctor will hurt us.”

一個說:“那個高明的醫生馬上就要來了,我看我們這回難逃了,我們躲到什麼地方去呢?”

The other said, “Do not worry. We can hide above ‘huang’ and below ‘gao’. Then the doctor will be able to do nothing to us.”

另一個小孩說道:“這沒什麼可怕的,我們躲到肓的上面,膏的下面,無論他怎樣用藥,都奈何我們不得。”

The next day, having examined the king, the doctor said, ‘Your disease is incurable, I am afraid, Your Majesty. It’ above huang and below gao, where no medicine can reach.’

翌日,秦國的名醫到了,立刻被請進了晉景公的臥室替晉景公治病。診斷後,那醫生對晉景公說:“這病已沒辦法治了。疾病在肓之上,膏之下,用灸法攻治不行,扎針又達不到,吃湯藥,其效力也達不到。這病是實在沒法子治了。”

The idiom indicates a hopeless condition.

這個成語意喻事情到了無可挽回的地步。

  小學英語短故事演講稿篇3

highly talented

才高八斗

Tsau Pi and Tsau Jr were sons of Tsau Tsau. Both were very gifted writers, and

Tsau Jr was especially quick-witted.

曹丕與曹植都是曹操的兒子,二者均有才華,特別是曹植更具文采。

After Tsau Tsau's death, Tsau Pi took over the throne of the kingdom of wei. Jealous

of Tsau Jr's literary ability, and afraid that he might cause problems, Tsau Pi was always looking for a way to kill his brother.

在曹操死後,曹丕繼任大統,但他嫉妒曹植的才華,同時也懼怕曹植回謀反,所以一直在伺機殺害曹植。

One day, Tsau Pi called Tsau Jr into see ordered his brother to make up a poem within the time it took to walk seven steps, adding that if he could not, his life would be in danger.

有一天,曹丕要求接見曹植,他要求曹植在他七步之內作詩一首,如果做不到,就會有生命危險。

Greatly saddened, Tsau Jr began to walk and to think. Before he had taken the seven steps, he had already finished his poem, the meaning of which was: "Brothers are of the same family, so why should the oppress each other?"

悲憤之下,曹植急中生智,作出七步詩,是的意思就是“本來就是親兄弟,爲什麼要這樣步步緊逼,傷及感情?”

Tsau Jr was very intelligent and loved to study. He wrote many outstanding articles which showed his artistic talent and earned him the admiration of many people. One scholar said of him: "Heaven gave the world ten decalitres of talent, and Tsau Jr alone has eight of them."

曹植文采俱佳,熱愛學習,他曾做過不少才華橫溢的文賦,均令世人感嘆不已。曾有一位學者說道:“如若天下文采共有十鬥,曹植一人獨佔八斗。”

Today, to say that a person "has eight decalitres of talent" is to say that he has a greataptitude for writing.

今天,如果我們說一個人“才高八斗”,就是指他“才華橫溢,很有文采”。


看了“小學英語短故事演講稿”的人還看了:

1.小學英語故事比賽演講稿3到5分鐘

2.小學生英語故事演講稿

3.小學生英語故事演講稿

4.小學英語故事演講稿

5.小學英語勵志小故事演講稿素材

6.小學一分鐘英語故事 小學英語演講稿一分鐘