當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 英語優秀作文小故事

英語優秀作文小故事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66W 次

想必有很多小夥伴會經常找一些英語相關的文章來看以加強英語的提升,小編今天就給大家整理了英語的小故事,歡迎閱讀參考

英語優秀作文小故事

  The Coffee Place

咖啡廳

I used to believe courtesy was a thing of the past. Very seldom have I encountered a courteous human being in this modern era of the so called Generation X.

我曾經一度認爲禮節是過去才爲人崇尚的事。在如今這個被稱作“被遺忘的一代”的現代社會中,我已經很難碰到一個能被稱作是“紳士”的人。

Recently, I had to change my thinking, when I came face to face with just such a human being. I had gone to a happening coffee place, with two of my grown up daughters. The place was crowded with the usual loud crowd and we had to climb a steep flight of stairs in order to find an empty table. After enjoying coffee and snacks, we were at the steep descent down the stairs, where the narrow space made climbing down only possible in a single file, with hardly any space for another person to either climb up or come down.

最近,在我遇到這樣一個人後,我的想法改變了。我和兩個已成年的女兒一起去了一家咖啡廳。但這家咖啡廳擠滿了吵鬧的人羣,所以我們不得不爬上陡峭的樓梯才找到了空桌。在享用過咖啡和點心之後,我們走在陡峭的樓梯上準備下樓,在那樣狹窄的空間裏只能供一個人上下樓,幾乎沒有任何空間可以讓另一個人爬上去或下來。

Just as I was in the middle of my descent, a gentleman entered the main entrance of the restaurant which was right in front of the staircase. I was sure I would be pushed roughly by this man who will want to go up in a hurry. I kept coming down as fast as I could, holding on to the bannister, in lieu of my advanced years. My agile daughters were already down, looking up at me worriedly, hoping I would reach them before the stranger started up the stairs, knowing I was a nervous sort.

當我下樓梯走到一半時,一個紳士從咖啡廳的正門,也是樓梯的右前方走了進來。我敢肯定我會被這個着急上樓的人粗暴地推開。於是我抓住了扶手,並用我有史以來最快的速度下樓。我那兩個動作敏捷的女兒已經下樓了,她們憂心忡忡地擡頭看着我,希望我能夠在這個陌生人上樓前下來,因爲她們知道我是一個容易神經緊張的人。

Nearly reaching them, I noticed the man still standing near the door. I reached my daughters and passed the stranger at the entrance door which he kept holding open. I looked back thinking he was still at the door, deciding whether to go in or find another less crowded place. I saw him going up the stairs, two at a time. I told my daughters about it and all three of us felt bad that we did not even thank the courteous gentleman who was actually holding the door open for us ladies to pass through before going up.

在快走到樓下時,我注意到那個人仍然站在門口。我走到我的女兒身邊,經過那個站在門口的陌生人身旁時發現他用手抵住了門。我回頭看了看,以爲他還在門口,決定着是否要進去光顧或是找另一家人少的店。但我看見他以一步兩階樓梯的速度上了樓。我把我看到的告訴了女兒們,我們三個人都因爲那位彬彬有禮的紳士在上樓前拉住了門讓我們先行,但我們因沒有感謝他而深感愧疚。

We applauded his chivalry for both, waiting for us to come down before going up himself and also holding the main entrance door open for us to go out. Such well mannered people are hard to find these days, when shoving, jostling and pushing is very common in our advanced but aggressive society. Till date, I remember this gentleman and pray to God to make more human beings like him.

那位紳士在上樓前等待我們先下樓,並且爲我們拉開門以方便我們出去,我們都爲他這樣的騎士精神讚不絕口。在當今推搡衝撞現象橫行、先進卻激進的社會中,這樣有禮貌的人着實難尋。直到今天,我仍記得這位先生,祈求上帝能讓更多的人和他一樣以禮待人。

  看來,我的故事還沒結束

Life is full of miracles. They surround us every day. One of these miracles happened to me recently. I was filling my car’s tank at a local gas station. It was only 10 A.M. but I already felt tired. It was a cloudy, gloomy and rainy day and I hadn’t slept well the night before. After I paid for the gas I turned my car towards the main road. I looked right and left then my brain sent the signal for my foot to push on the gas pedal but nothing happened. Shocked, I shook my head to clear it and gazed down at my foot.

生活充滿了奇蹟,而且每天就在我們身邊上演。最近我也碰到的一樁不可思議的事情。當時我正在當地的一家加油站加油,雖說只有上午十點,但我卻感覺相當疲憊。那天天氣多雲陰沉看着要下雨,之前晚上我也沒有睡好。付過油錢以後我就準備開車上主路,我左右看看,然後大腦發出信號讓腳踩油門,但是什麼都沒有發生。一陣惶恐,我搖搖頭試圖清醒,然後低下頭看我的腳。

Just as I did, though, a semi-truck roared past my car doing 60 mph. My weary, bleary eyes hadn’t seen it when I had looked just 2 seconds earlier. If I had been pulling out when I should have been my little green car would have been smashed and I would have most likely been killed. I sat there for a long time quietly thanking God for sparing my life before pulling out on the road and heading home. This time both my brain and foot worked perfectly.

就在這時一輛半掛汽車以每小時60英里的速度從我車旁邊呼嘯而過。兩秒前,我還用疲憊的雙眼,視線模糊的看了,並沒有發現這一情況。但凡當時我的車駛出一點,那現在我的綠色小車肯定被撞了個稀巴爛,我也已經很可能一命嗚呼了。我在車裏靜坐良久,感謝上帝躲過一劫,之後再開車回家,這次我的腦子和腳配合默契。

As I looked back on that moment later I still couldn’t understand it. Did God prevent my brain’s signal from reaching my foot? Did an angel grab my toes to keep them from pressing on the gas? One question kept coming back into my mind as well: why? Why did I get this miracle? Why did God spare my life this day? Finally, I felt the answer forming deep within my heart and mind. I heard the words coming from my soul saying: “You still have more to do. Your work is not done yet!”

之後回憶起那一刻,我還是很費解,難道是上帝阻止了我腦子發給腳的信號?還是有天使拉住了我的腳不讓踩油門?還有一個問題在我的腦海中久久縈繞,爲什麼?是我碰上這樣的奇蹟。最後答案從我的心理和腦中浮現。我彷彿聽到自己的靈魂在說,你還有事情要做,你還有許多事情沒有完成。

Richard Bach wrote: “Here is the test to find if your mission on Earth is finished: if you are alive it isn’t.” Wake up each day then knowing that your mission isn’t done yet. You have more love to share, more people to help, more kindness to give. You have one more day to be the miracle God meant for you to be.

理查德*(飛行員,美國作家,行吟詩人《海鷗喬納森》《雙翼飛機》《世界上從未有過的地方》《心念的奇蹟》等享譽世界的傑作。字裏行間常常深刻寄予個人心性,作品以堅定的力量和深邃的隱喻令全球讀者心馳神往,被譽爲“來自天上的使者”。)曾寫過:有個方法可以檢驗你在世上的任務有沒有完成,只要你還活着,那就說明還沒有。你要更博愛、施助、仁慈,不久的將來你也會成爲奇蹟,這些都是上天的美意。

  孤島上的故事

The only survivor of a shipwreck was washed up on a small,

uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him,

and every day he scanned the horizon for help,

but none seemed forthcoming.

Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of

driftwood to protect him from the elements,

and to store his few possessions. But then one day,

after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.

The worst had happened; everything was lost.

He was stunned with grief and anger.

"God how could you do this to me!" he cried. Early the next day, however, he was awakened by the sound of

a ship that was approaching the island. It had come to rescue him.

"How did you know I was here?"

asked the weary man of his rescuers. "We saw your smoke signal," they replied.

It is easy to get discouraged when things are going bad.

But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives,

even in the midst of pain and suffering.

Remember, next time your little hut is burning to the ground

it just may be a smoke signal that summons the grace of God.

For all the negative things we have to say to ourselves,

God has a positive answer for it在一場船難中,唯一的生存者隨着潮水,漂流到一座無人島上。

他天天激動地祈禱神救他能夠早日離開此處,回到家鄉。

他還每天注視着海上有否可搭救他的人,但卻是除了汪洋一片,

什麼也沒有。

後來,他決定用那片帶他到小島的木頭造一個簡陋的小木屋

以保護他在這險惡的環境中生存,並且保存他所有剩下的東西。

但有一天,在他捕完食物後,準備回小屋時,

突然發現他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中, 大火引起的濃煙不斷向天上竄。

最悲慘的是:他所有的一切東西,在這一瞬間通通化爲烏有了。

悲痛的他,氣憤的對天吶喊着:神啊!你怎麼可以這樣對待我!

頓時,眼淚從他的眼角中流出。 第二天一早,他被一艘正靠近小島的船隻的鳴笛聲所吵醒。

是的,有人來救他了。到了船上時,他問那些船員說:

「你怎麼知道我在這裏?」

因爲我們看到了信號般的濃煙。」他們回答說。 人在碰到困難時,很容易會沮喪。

不過無論受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,

因爲上帝一直在我們心裏面做着奇妙的工作。

記住:當下一次你的小木屋着火時,

那可能只是上帝美妙恩典的表徵而已。

在所有我們所認爲負面的事情,

上帝都是有正面答案的。