當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美國首位女副總統候選人去世

美國首位女副總統候選人去世

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

Geraldine Ferraro, the first woman vice presidential candidate on a major U.S. party ticket, has died. Ferraro’s unsuccessful 1984 campaign paved the way for future female candidates for national office.

美國首位女副總統候選人去世

曾獲美國民主黨副總統候選人提名的傑拉爾丁.費拉羅去世。她是美國第一位獲主要黨派提名副總統的女候選人。她1984年參加的競選活動爲後來女性參選重要公職奠定了基礎。

Former congresswoman and vice presidential candidate Geraldine Ferraro died Saturday in Boston, Massachusetts at the age of 75. She had battled blood cancer for more than a decade.

前國會議員及副總統候選人傑拉爾丁.費拉羅於星期六在麻薩諸塞州的波士頓市去世,享年75歲,十多年間她一直在和血癌做鬥爭。

Ferraro was a little-known three-term Representative from the New York City borough of Queens, when, in 1984, Walter Mondale, the Democratic Party nominee for president, chose her as his running mate.

費拉羅是不太爲人所知的來自紐約市皇后區的國會衆議員,曾連任三屆。1984年她被民主黨總統候選人沃爾特.蒙戴爾提名爲競選夥伴參加大選。

The first woman nominated by a major party for national office introduced herself to Americans at the Democratic National Convention.

1984年費拉羅作爲美國主要政黨提名的第一位女性全國領袖參選人在民主黨全國代表大會上介紹了她自己。

“I stand before you to proclaim tonight: America is the land where dreams can come true for all of us," she said.

她說:“我今晚在這裏向大家宣佈,美國這片土地讓我們所有人都可以實現自己夢想。”

Her acceptance speech drew eight minutes of foot stomping and cheering from the delegates in the convention hall.

她接受提名的發言受到黨代會全場代表長達8分鐘的歡呼和掌聲。

Ferraro campaigned intensely against the policies of the Republican president, Ronald Reagan, and for women’s rights.

費拉羅針對共和黨人里根總統的政策以及婦女權益等主題展開密集競選活動。

“This candidacy is not just a symbol. It is a breakthrough. It is not just a statement. It is a bond between women all over America," she said.

她說:“獲得這一提名不僅僅是一個象徵,而是一個突破。不僅僅是一個表態,而是團結美國所有女性的一個強大的力量。”

Ferraro was also the first, and so far the only, Italian-American candidate on a U.S. major party ticket.

費拉羅是第一位,也是到目前爲止的唯一一位獲美國主要政黨總統競選中獲得提名的意大利裔美國人。

Controversy also accompanied her candidacy. She was often confronted by protesters angry about her favorable view of abortion rights.

她被提名也伴隨着爭議。她經常遭遇示威者憤怒抗議她所支持的婦女墮胎權利。Also, questions arose about the business dealings of Ferraro’s husband, John Zaccaro, who later pleaded guilty to a misdemeanor fraud charge.

Mr. Reagan and Vice President George H.W. Bush were re-elected in one of the most one-sided presidential races in history, defeating Mondale and Ferraro in 49 of the 50 states.

里根總統和布什副總統最終在50個州中的49個州里擊敗蒙戴爾和費拉羅,贏得了總統競選史上最一面倒的結果,獲得連任。

Mondale Saturday remembered his former running mate as a pioneer for justice for women and a more open society.

Former President George H.W. Bush said despite the fierceness of the 1984 campaign, he and Ferraro later enjoyed a friendship marked by respect and affection.

After the election, Ferraro returned to a private law practice, and made two unsuccessful runs for the U.S. Senate.

選舉結束以後,費拉羅重操律師舊業,後來兩次競選美國國會參議員,但都沒有成功。

She also acted as an advocate for women who were raped during the ethnic conflict in the former Yugoslavia. And President Bill Clinton appointed Ferraro ambassador to the United Nations Human Rights Commission.

費拉羅還倡導婦女權力,爲在前南斯拉夫民衆衝突中受到強姦的女性伸張正義。前總統比爾.克林頓任命她爲美國在聯合國人權委員的代表。

Twenty-four years after Ferraro’s pioneering run for vice president, two women figured prominently in the 2008 presidential campaign.

費拉羅參選副總統創舉24年之後,又有兩名女性在2008年的總統大選中現身。

Sarah Palin became the second woman on a national ticket, and the first Republican woman, when John McCain chose her as his vice presidential candidate. Palin paid tribute to Ferraro on her Internet Facebook page on Saturday.

薩拉.佩林成爲第二位參選副總統的女性,是共和黨的首位提名參加國家領導人競選的女性。當時約翰.麥凱恩提名她爲副總統競選夥伴。佩林星期六晚在自己的臉書網頁上向費拉羅致敬。

Also that year, Hillary Clinton finished a close second to Barack Obama for the Democratic nomination for president. It was the strongest-ever showing for a woman in a major-party campaign for national office.

也在2008年,希拉里.克林頓參加了民主黨內總統候選人提名的角逐,以微弱的差距落後與巴拉克.奧巴馬。希拉里在一個主要政黨中的總統提名競選非常強烈地顯示了女性參選的力量。

Ferraro, who was supporting Clinton, created a controversy by appearing to suggest that Mr. Obama achieved his status in the presidential race only because he is African-American.

費拉羅曾支持希拉里.克林頓的參選。她曾暗示奧巴馬在總統競選中獲勝是因爲他是非洲裔美國人。這一言論曾引發了很大的爭議。

But on Saturday, President Obama praised Ferraro as a trailblazer who broke down barriers for women and for Americans of all backgrounds. He also said his daughters will grow up in a more equal America because of the life Geraldine Ferraro chose to live.

不過奧巴馬總統星期六讚揚費拉羅是爲婦女和美國所有其它背景的人打破禁固的開拓者。奧巴馬還說,他的兩個女兒將在更加平等的環境中成長,而這也離不開費拉羅所作出的貢獻。