當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 12歲日本女孩在聯合國大會震撼世界的演講

12歲日本女孩在聯合國大會震撼世界的演講

推薦人: 來源: 閱讀: 3.33K 次

12歲的鈴木瑟玟(Severn Suzuki)在1992年裏約世界高峯會上,對全世界環境部長髮出警語,她的演說簡單扼要卻直指人心,要求“大人們”對於環保要說到做到,否則就是對下一代的不負責任。

12歲日本女孩在聯合國大會震撼世界的演講

Hello, I'm Severn Suzuki speaking for E.C.O. - The Environmental Children's Organisation. 大家好,我是Severn Suzuki,我代表兒童環境組織來此演講。

We are a group of twelve and thirteen-year-olds from Canada trying to make a difference:Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg and me. We raised all the money ourselves to come six thousand miles to tell you adults you must change your ways. Coming here today, I have no hidden agenda. I am fighting for my future. 我們是一個十三四歲的小羣體,我們想改變些什麼:Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg和我。我們自己掙錢支持我們來到這裏,旅行5000英里只爲告訴你們成年人,你們必須改變你們的生活方式。今天我來到這裏,我背後沒有任何經紀人,我們爲我們的未來而戰。

Losing my future is not like losing an election or a few points on the stock market. I am here to speak for all generations to come. 失去未來不像落選選舉或者股市浮動那麼簡單,我來到這裏是爲了將來所有的世代而演講。

I am here to speak on behalf of the starving children around the world whose cries go unheard. 我演講是爲了世界所有忍受飢餓的兒童,而他們的哭泣卻無人聽見。

I am here to speak for the countless animals dying across this planet because they have nowhere left to go. We cannot afford to be not heard. 我爲這個行星上無數正在垂死的動物而演講,因爲它們幾乎已經無處容身了。

I am afraid to go out in the sun now because of the holes in the ozone. I am afraid to breathe the air because I don't know what chemicals are in it. 我現在害怕曬太陽,因爲臭氧層出現了空洞。我現在害怕呼吸空氣,因爲我不知道那裏有多少化學物質。

I used to go fishing in Vancouver with my dad until just a few years ago we found the fish full of cancers. And now we hear about animals and plants going extinct every day -- vanishing forever. 以前和我爸爸經常在vancouver釣魚,但在近幾年卻發現魚的身上到處是癌細胞。我們每天都會聽說有的動物和植物絕種,那是永遠消失的事情。

In my life, I have dreamt of seeing the great herds of wild animals, jungles and rainforests full of birds and butterfilies, but now I wonder if they will even exist for my children to see. 我一生的夢想就是能看到成羣的野生動物,茂盛的叢林和大片的雨林中到處是鳥類和蝴蝶在飛舞。但是現在我想知道我們這些小孩是否還能再看到它們?

Did you have to worry about these little things when you were my age? 在您那個年代,您曾經擔心過我們現在擔心的事嗎?

All this is happening before our eyes and yet we act as if we have all the time we want and all the solutions. I'm only a child and I don't have all the solutions, but I want you to realise, neither do you! 所有這一切就發生在我們眼前,然而我們還是一直向大自然無度索取我們所需要的。我僅僅是個孩子,我不知道該怎麼辦。 但我們這些孩子——這個星球的未來需要讓您認識到,您不能說沒辦法!

You don't know how to fix the holes in our ozone layer. You don't know how to bring salmon back up a dead stream. You don't know how to bring back an animal now you can't bring back forests that once grew where there is now desert. If you don't know how to fix it, please stop breaking it! 您不知道怎麼去修補大氣的臭氧空洞,您也不知道怎麼去從死亡的河流中拯救魚類,您更不知道如何把滅絕的動物復甦,您也不能把沙漠中從前完整的森林帶回來。如果您不知道如何拯救,那麼請您停止破壞吧!

Here, you may be delegates of your governments, business people, organisers, reporters or poiticians - but really you are mothers and fathers, brothers and sister, aunts and uncles - and all of you are somebody's child. 在這裏,您可能是您政府商業人士的代表、組織者、記者或政客。但您們也是父親和母親、兄弟和姐妹、阿姨和叔叔,你們都會或多或少的爲了下一代而活着。

I'm only a child yet I know we are all part of a family, five billion strong, in fact, 30 million species strong and we all share the same air, water and soil -- borders and governments will never change that. 我只是一個小孩,但我知道我們都是一個大家庭的成員,超過60億人的大家庭,以及超過三千萬物種的大家庭,政府和國界永遠都無法改變這個事實。

I'm only a child yet I know we are all in this together and should act as one single world towards one single goal. 我身爲小孩都知道,我們在地球的母親懷中都是孩子。我們應該爲了相同的目的進行相同的行動!

In my anger, I am not blind, and in my fear, I am not afraid to tell the world how I feel. 然而事實卻讓我很憤怒,但我也很清醒,我雖然害怕,但我敢於告訴世界我真實的感受。

In my country, we make so much waste, we buy and throw away, buy and throw away, and yet northern countries will not share with the needy. Even when we have more than enough, we are afraid to lose some of our wealth, afraid to share. 在我的祖國,我們製造瞭如此之多的垃圾,我們購買商品,我們隨之丟棄,買來,再丟棄。然而有些國家,有些人,卻不會分享給那些真正需要的人們,甚至他們擁有的遠遠超過自身需要的時候。他們害怕分享,害怕失去自己的財富。

In Canada, we live the privileged life, with plenty of food, water and shelter—we have watches, bicycles, computers and television sets. 在加拿大,他們過着特權般的生活,他們有很多食物、房子和水。他們擁有很多手錶,汽車,各種電器和奢侈品。

Two days ago here in Brazil, we were shocked when we spent some time with some children living on the streets. And this is what one child told us: "I wish I was rich and if I were, I would give all the street children food, clothes, medicine, shelter and love and affection." 在巴西,我被2天前見到的情景震驚了,那時我和當地的小孩在玩耍,其中一個小孩說:“我希望我能富裕起來,然後我會給這個街道所有的小孩飯吃,給他們衣服穿,醫療,住房和愛”。

If a child on the street who has nothing, is willing to share, why are we who have everyting still so greedy? 如果一個孩子在自己一無所有的時候都能願意分享,爲什麼擁有一切的大人卻如此貪婪?

I can't stop thinking that these children are my age, that it makes a tremendous difference where you are born, that I could be one of those children living in the Favellas of Rio; I could be a child starving in Somalia; a victim of war in the Middle East or a beggar in India. 我永遠不能忘記這些和我同齡的孩子,當你出生的時候,他和我們真的很不相同,我也許生活在貧民窟,也可能是終日餓着肚子的小孩,也可能是中東戰爭的犧牲品,或者印度的小乞丐。

I'm only a child yet I know if all the money spent on war was spent on ending poverty and finding environmental answers, what a wonderful place this earth would be! 我只是一個小孩,然而我知道,要是把花在戰爭上的錢,用在找尋環境問題答案上來,或用在結束貧窮並找到解決的方案上來,這個星球將是個多麼美好的地方啊!

At school, even in kindergarten, you teach us to behave in the world. You teach us: not to fight with others, to respect others, to clean up our mess, not to hurt other creatures, to share - not be greedy. 在學校,甚至在幼稚園,你們大人教我們如何處世,你們告訴我們不要打架,要尊重對方。找出答案,解決矛盾。去分享,而不是貪婪。

Then why do you go out and do the things you tell us not to do? 你們大人爲什麼去做與你們教導孩子相反的事情呢?

Do not forget why you're attending these conferences, who you're doing this for -- we are your own children. You are deciding what kind of world we will grow up in. Parents should be able to comfort their children by saying "everyting's going to be alright" , "we're doing the best we can" and "it's not the end of the world". 不要忘記你們爲何而來到這裏開會,你們爲誰做事情?我們是你們的下一代,你們正在決定我們將要在一個什麼樣的環境中成長,父母需要能夠寬慰孩子們,告訴他們“一切都沒問題,那不是世界末日,我們正在盡其所能的改變”。

But I don't think you can say that to us anymore. Are we even on your list of priorities? My father always says "You are what you do, not what you say." 但我不能再相信這樣的話了,孩子們還是你們的優選名單嗎?我爸爸總是說:“聽其言,觀其行,是認識一個人最好的方法”。

Well, what you do makes me cry at night. You grown ups say you love us. I challenge you, please make your actions reflect your words. Thank you for listening. 然而,你們所做的事讓我在夜晚哭泣,你們成年人說你們愛我們,我不會再相信了,因爲只有行動和語言的合一,纔是找回信任和未來的唯一方法!謝謝!