當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 南蘇丹擔心蘇丹強迫遣返南蘇丹人

南蘇丹擔心蘇丹強迫遣返南蘇丹人

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

Sudan has ordered between 12,000 and 15,000 South Sudanese to leave Kosti, a river port in White Nile state, by Saturday, after declaring a state of emergency in border areas where it has been fighting its neighbor for more than a month.

南蘇丹擔心蘇丹強迫遣返南蘇丹人
蘇丹下令大約1萬2千到1萬5千名南蘇丹人在星期六前離開白尼羅州的河港城市庫斯提。此前蘇丹和鄰國南蘇丹在邊境地區交戰一個多月後,宣佈邊境地區進入緊急狀態。

But aid agencies that have been helping people return to newly independent South Sudan say the May 5 deportation deadline is impossible due to a lack of adequate transport.

但一直在協助人們返回新近獨立的南蘇丹的援助機構說,因爲缺乏運輸工具,要在5月5日的期限前讓所有人都回到南蘇丹是不可能的。

South Sudan’s government spokesman, Barnaba Marial Benjamin, said Wednesday that Sudan has asked charities to leave and stopped aid agencies from delivering vital food, health and water to the camps, even removing their supplies.

南蘇丹政府的發言人本傑明星期三說,蘇丹中斷援助機構向難民營運送基本糧食、衛生用品和水,並搬走了他們的補給品,讓這羣十分脆弱的人陷入重大危險。

"Our concern is that these people might actually be killed, as the government of Sudan is not caring for them anymore," said Benjamin, explaining that Khartoum's demands leave the aid-dependent population stranded in serious danger. "Here they have stopped the organizations giving them food ... they are preventing them to get drinking water."

本傑明說:“這些人是可能失去性命的。我們的擔心是這些人可能會被殺死,因爲蘇丹政府根本不再關心人們。他們不讓這裏的救援組織送糧食給人們。第二是他們真的將店裏所有糧食搬走,不讓人們獲得飲用水。如果人們出去被發現就得冒着被逮捕的風險。但這些人帶着所有家當在那裏已經將近一年。他們在等接駁船來把他們帶回南蘇丹。”

In the last year, the International Organization for Migration (IOM) has helped almost 50,000 people resettle or return to South Sudan from the north, where about 350,000 Southerners remain.

去年,國際移民組織幫助在蘇丹的將近5萬人重返南蘇丹或重新安頓。蘇丹境內大約還有35萬南蘇丹人。

According to IOM, a best case scenario for moving up to 15,000 people would take up to four months, require 24 passenger barges and 60 for belongings if people reduced their luggage.

國際移民組織說,遷移最多1萬5千人會需要4個月的時間,需要24艘接駁船載人,而如果人們減輕一些行李的話,同時還需要60艘接駁船載行李。

The IOM fears that if people end up having to travel by bus or on foot, they will be forced to leave their possessions behind and start their new lives in the impoverished South with nothing.

國際移民組織擔心,如果最後人們必須依靠巴士或徒步旅行,他們就不得不丟下個人財物,到貧困的南蘇丹從零開始新生活。

More than 375,000 people have returned to South Sudan since October 2010, three months before Southerners voted overwhelmingly for independence in a referendum.

從2010年10月後已經有超過37萬5千人返回南蘇丹,在那3個月後南蘇丹在一次公投中以壓倒性投票通過獨立。

Despite a peaceful split from Sudan in July after five decades of intermittent civil war, the two nations have yet to agree on borders, citizenship rights, and how to share oil revenue.

蘇丹經歷了50年斷斷續續的內戰,儘管南蘇丹去年7月從蘇丹和平獨立出來,但兩個國家還沒對邊界、公民權利以及如何分享石油收益達成共識。

Sudanese President Omar al-Bashir was due to sign agreements with his southern counterpart Salva Kiir to protect the “four freedoms” of each other’s citizens and start border demarcation on April 3.

蘇丹總統巴希爾原來預計在4月3日和南蘇丹總統基爾簽署協議,以保障兩國國民的“四種自由”,並開始劃界。

But clashes around oil-rich border areas started days before the scheduled meeting and have since escalated, sparking fears the two sides could return to all-out war.

但在會議的前幾天產油地區爆發衝突,各界對雙方重返全面交戰狀態的擔憂升高。