當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 聚焦美國大選:關於奧巴馬和羅姆尼你不知道的10件事(二)

聚焦美國大選:關於奧巴馬和羅姆尼你不知道的10件事(二)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

聚焦美國大選:關於奧巴馬和羅姆尼你不知道的10件事(二)

5 Things You Didn’t Know About Mitt Romney

關於米特·羅姆尼你不知道的5件事

1. He was a ramblin' man.

1.他的愛車曾是“漫步者”

As a student at the prestigious Cranbrook Academy in Bloomfield, Michigan, young Mitt was surrounded by other sons of auto industry executives. Although they cruised around in hippercars like Pontiac GTOs and Corvettes, Romney insisted on driving a rambler, the hallmark initiative of his father's tenure as CEO of American Motors. According to former classmate Jim Bailey, for teens their age, [the rambler] "was the least cool car in the entire world."

畢業於密歇根布魯姆菲爾德市著名的克蘭布魯克學院,年輕的羅姆尼周圍都是汽車業高管的孩子。雖然其他孩子都開着龐蒂克的GTO和巡洋艦這樣時髦的車,羅姆尼總是堅持開一輛漫步者,爲了表明他父親是美國汽車公司的CEO。他之前的同學吉姆·貝利說,對於他們那個年紀的青少年來說,(漫步者)“是全世界最不酷的車。”

2. A car accident helped strengthen his faith.

2.一起車禍幫助他增強了信念

Despite a rocky period as Mormon missionary in France—in addition to constant rejection by French locals uninterested in Mormonism, Romney was involved in a devastating car accident that nearly killed him—the presidential candidate reflects on his time abroad as a defining moment that solidified his faith. As journalists Michael Kranish and Scott Helman write in The Real Romney, "Having begun his mission with what he called thin ties to the faith, he became a stalwart believer."

羅姆尼曾經在法國做過摩門教的傳教士,度過了一段困難的時期:他一直被對摩門教不感興趣的法國人拒絕,之後一場可怕的車禍差點要了他的命。而我們的總統候選人則認爲,在國外的這段時期是他信念形成的決定性時期。記者邁克爾·克拉尼希和斯科特·海曼在《真實的羅姆尼》中寫道,“儘管最初他所做的事並未包含多少信念,他逐漸成爲了一個信念堅定的人。”

3. He's a picky eater.

3.他是一個挑食的人

One of everyone's favorite things to follow election season is what our candidates eat along the campaign trail. This election season, we've learned a few things about Romney's eating habits:

大家在競選期間最感興趣的事之一就是我們的候選人在競選過程中都吃些什麼。這次大選期間,我們瞭解到了一些羅姆尼的飲食習慣:

One of his favorite foods is a peanut butter sandwich with honey;He likes pizza, but insists on scraping off the cheese before he even ever takes a bite. He likes fried chicken, but only when the skin has been removed; He prefers to eat only the tops of muffins, the logic here being that during cooking the butter and unhealthful lipids have melted down into the case.

他最愛的食物之一是加蜂蜜的花生醬三明治;他喜歡披薩,但吃之前一定要把奶酪去掉。他喜歡炸雞,但一定要去皮。他喜歡巨無霸漢堡,那一定要去掉中間那層面包;他吃鬆餅時只愛吃最上面那一層,他的理論是在烹飪時黃油和不健康的油脂融化流到了最底層。

4. He's a fool for love.

4.他是一個爲愛癡狂的人

As Romney's said many times on the campaign trail, his wife Ann is the love of his life. During his brief study at Stanford University, he went through extraordinary lengths to sneak back to Michigan and see Ann. Lovesick Mitt worried his parents with his erratic behavior. In one such occasion, reported in The Real Romney, "he drove nonstop from California to Michigan, showed up at Ann's home a sweaty mess, and dived fully into her pool."

羅姆尼在競選時說過很多次,他的妻子安是他畢生摯愛。他在斯坦福大學短期學習期間,曾經長途跋涉溜回密歇根去和安見面。飽受相思苦的羅姆尼這種古怪的行爲曾經讓父母十分擔心,在《真實的羅姆尼》中有這樣的描述,“他馬不停蹄地駕車從加利福利亞開到密歇根,大汗漓淋地出現在安家門前,一頭栽進她的泳池裏。”

5. He's a stickler for rules.

5.他是一個堅持原則的人

Jodi Kantor offered a unique glimpse of Romney the campaigner New York Times story, Romney's Faith, Silent but Deep: "Mr. Romney is quick to uphold rules great and small. During primary debates, when his rivals spoke our of turn or exceeded their allotted time, he would sometimes lecture them. When supporters ask Mr. Romney to sign dollar bills or American flags, he refuses and often gives them a little lesson about why doing so is illegal."

在《紐約時報》的文章《羅姆尼的信念,無聲但深刻》中,喬迪·坎託向我們描繪了這位候選人獨特的一面:“羅姆尼先生堅持大大小小的各種規則。在最初的辯論中,當他的對手搶了他發言的順序或者超時的時候,他有時會指出來。當他的支持者要求他在美元鈔票或者美國國旗上簽名的時候,他會拒絕,而且通常會向他們說明爲什麼這麼做是違法的。”