當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 盤點兄弟姐妹齊上陣的明星家庭

盤點兄弟姐妹齊上陣的明星家庭

推薦人: 來源: 閱讀: 5.72K 次

盤點兄弟姐妹齊上陣的明星家庭

THE FANNINGS ELLE & DAKOTA 範寧姐妹

At 17 and 13 respectively, Dakota and Elle have spent a decade in the spotlight, even sharing a role in 2001's I Am Sam. And while the sisters share everything from a bathroom to clothes, Elle tells about of Dakota, "She is a nice older sister. Now that she's going to college, it's different."

分別爲17歲和13歲,達科塔和艾麗已經生活在聚關燈下將近10年,她們甚至在2001年的電影《我是山姆》共演一個角色。他們姐妹倆分享一切,從房間到衣服,艾麗這樣評價達科塔,“她是個好姐姐。但是現在她要去上大學了,就有點變化了。”

THE OLSENS MARY-KATE, ELIZABETH & ASHLEY 奧爾森姐妹

The Olsens were once synonymous with twosome — until kid sis Elizabeth stepped out with an Oscar-worthy performance in Martha Marcy May Marlene. "They're really important in my life," Elizabeth, 22, told USA Today of her famous older twin siblings. "I feel like they've taken care of me my whole life."

奧爾森姐妹一度代表着姐妹倆,直到他們的小妹妹伊利莎白以《雙面瑪莎》中的出色演出獲得奧斯卡提名一躍而出。“他們對我的人生至關重要,”22歲的伊利莎白這樣向《今日美國》評價自己著名的姐姐們,“我感覺他們照顧了我一輩子。”

THE MIDDLETONS KATE & PIPPA 王妃姐妹

April 29 was Kate's big day, but the Duchess shared her moment with her 28-year-old kid sister, whose ivory Alexander McQueen clad backside put Pippa front and center in the public's eye.

4月29日是凱特的大日子,但是這位公爵夫人與自己28歲的妹妹共享了這一時刻。新娘象牙白的亞歷山大麥昆長後襬婚紗把妹妹皮帕帶到了衆人面前,讓她成爲公衆的關注的焦點。

THE KARADSHIANS KYlie, KHLOé, KIM, KOURTNEY & KENDALL 卡戴珊姐妹

It's a Kardashian world! In the last year alone, this reality TV sister act — which spans ages 14 to 32 — has conquered the world of modeling (Kendall and Kylie), motherhood (Kourtney), matrimony (Khloé and Kim)... and now divorce (Kim again). "We are obsessed with each other and would do anything for each other," big sister Kourtney said.

這是卡戴珊的世界!僅僅去年一年,這羣從14歲到32歲的真人秀姐妹們征服了模特界(肯德爾和凱莉)、媽媽界(柯特妮 )、婚姻生活(克洛伊和金)……現在甚至離婚界(又是金)。“我們爲對方着迷,我們會爲對方做任何事。”大姐柯特妮這樣說。

THE HOUGHS DEREK & JULIANNE 霍夫兄妹

Derek and little sister Julianne. Derek continues his run as the most winning DWTS pro, Julianne, 23, showed off her dancing and acting skills in the Footloose reboot. "Julianne is an absolute superstar," Derek, 26, told PEOPLE. "This girl is incredible. I'm so proud of her."

德里克和他的小妹妹朱麗安。德里克還是繼續他《與星共舞(Dancing With The Stars)》常勝將軍的地位,而23歲的妹妹則在電影《渾身是勁》裏面展示她的舞技和演技。“朱麗安絕對是個明星,”26歲的德里克這樣告訴《人物》週刊,“這個女孩非常了不起,我爲她感到驕傲。”

THE HEMSWORTHS LIAM & CHRIS 赫姆斯沃思兄弟

"We're competitive, but in the best way," Chris, 28, said of beating his 21-year-old brother Liam for the title role of Thor. But things worked out nicely for the younger Aussie as well: He landed a role in the eagerly awaited movie adaptation of The Hunger Games.

“我們互相競爭,但是以最好的方式,”當28歲的克里斯擊敗21歲的弟弟利亞姆獲得《雷神托爾》裏的角色的時候這麼說。但是最終弟弟也得到不錯的結局:他在萬衆期待的《飢餓遊戲》改編的電影中獲得了一個角色。

THE JACKSONS PRINCE, BLANKET & PARIS 傑克遜一家

In the two years since bidding farewell to their father, Michael Jackson's children have shown their resilience through grief, even taking time to enjoy life, bust a move and give back in their father's memory. "With everything I do, I try to build on what my father did," Prince Michael, 14, said. "I also try to help and change things – just like he did."

在與父親告別後的兩年,邁克爾·傑克遜的孩子們終於從悲痛中走了出來。他們甚至還花時間享受生活、對戰熱舞,從對他們父親的懷念中走出來。“我做的一切都是爲了傳承我父親已經做得事,”14歲的Prince Michael說,“我還想幫助、改變一些事,就像他做過的一樣。”