當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 實況音樂魅力何在?Why live is better

實況音樂魅力何在?Why live is better

推薦人: 來源: 閱讀: 1.79W 次

ing-bottom: 75%;">實況音樂魅力何在?Why live is better

很多人喜歡實況音樂(live music)如今在中國正越來越風靡。去現場聽音樂果真具有如此大的吸引力嗎?讓我們一起來看看觀衆和業內人士是怎麼說的吧!

Huang Jiaxi is a big fan of the latest music show The Voice of China. But she always wondered what it would be like to hear the live version of those hit songs.

黃佳熙(音譯)是音樂秀《中國好聲音》的忠實粉絲。但她一直想知道,去現場聽這些熱門金曲會是怎樣一番感覺。

Recently, Huang visited a live music venue in Beijing and saw bands and singers perform right in front of her eyes. It was a whole new way of enjoying music.

不久前,黃佳熙在北京參加了一場現場音樂會,親眼目睹了樂隊和歌手的表演。這可謂是一種欣賞音樂的新全新方式。

“Live music is addictive once you’ve experienced the atmosphere,” said the 21-year-old English major at University of Science and Technology Beijing.

“一旦你感受到現場音樂的氛圍,便會上癮。”這位21歲的北京科技大學英語專業學生說道。

Fueled by music shows on TV and young people’s passion of forming bands, live music is booming in China’s major cities.

隨着電視歌唱比賽的層出不窮,年輕人組建樂隊的熱情日益高漲,受此影響,實況音樂這種方式正在全國各大城市風靡。

According to American veteran music producer Kenny Bloom, who used to produce albums for Cui Jian, one of China’s biggest rock music stars, live music festivals are flourishing in China compared to the past.

美國資深音樂製作人肯尼•布魯姆(音譯)說,與過去相比,實況音樂節正在中國盛行。布魯尼曾爲中國搖滾巨星崔健製作過專輯。

“Around 100 music festivals now take place in China every year,” Bloom told AFP in June. “Many are supported by local governments to boost local brands and the tourism industry.”

今年六月,布魯尼在接受法新社採訪時表示:“現在,中國各地每年大約舉行100場音樂節活動,很多活動都得到政府的大力支持,以此推廣本土品牌,發展旅遊業。”

For young people, it is the feeling of live music that appeals.

對年輕人來說,正是欣賞實況音樂的那種感覺令他們着迷。

Zhen Xing, 22, goes to live performances almost every weekend. He said the singer’s voice and the musicians’ gestures on stage are an indulging experience.

22歲的甄興(音譯)每週末都會去看現場演出。他說,舞臺上歌手的嗓音和樂者的動作都令自己沉浸其中,無法自拔。

“It’s totally different from listening to music on your iPod,” said Zhen, a senior from Renmin University of China. “It’s just overwhelming.”

“這和用iPod聽音樂完全不同。這簡直令人無法抗拒。”就讀於中國人民大學大四年級的甄興說道。

Steve Guttenberg, a US-based movie projectionist, agrees. He said the biggest difference between recorded and live music is the sound quality.

來自美國的電影放映師斯蒂文•古騰伯格也十分贊同這一觀點。他說,錄製音樂與現場音樂的最大差別在於音質。

“I’ve never heard anything close to that sound reproduced by even the very best high-end audio systems,” Guttenberg said, recalling a live concert.

“即使用一流的高端音響系統,也無法複製出實況音樂的那種音質。”古騰伯格在回憶某場現場演唱會時表示。

US-based music critic Leslie Gerber thought that recorded music sets wrong standards for live performances, thereby damaging their expressive quality.

美國音樂評論人萊斯利•戈伯(音譯)認爲,錄製音樂爲現場演出樹立了錯誤的標準,因此也會破壞其表現力。

“Failure to take chances leads to the sterile, cautious music-making that critics frequently complain about,” said Gerber.

“怯於冒險嘗試只能打造出乏味且過於求穩的音樂,這正是經常被樂評人詬病的一點。”戈伯說道。

So there is a creative spontaneity to live music that cannot be replicated in recordings.

因此,實況音樂具備一種自發創造性,錄製音樂無法對其複製。

To Huang, it is a packed venue and interaction with musicians that bring the most fun.

對於黃佳熙來說,去現場聽音樂很熱鬧,人山人海,而與樂者的互動也是最有趣的地方。

“We stand very close to performers, as if we are friends having a party,” she said.

“我們與表演者零距離接觸,就像是朋友聚會一樣。”她說道。

Feargal Sharkey, chair of the UK government’s Live Music Forum, agrees. In an interview with The Guardian, Sharkey said: “Live music is the closest and best interaction that people can get with those records they’ve been listening to. It just brings that bond closer. No other mechanism allows for that to happen.”

英國實況音樂論壇主席菲戈爾•夏基對此表示贊同。在一次接受《衛報》採訪時,她說:“現場音樂可以讓人們在欣賞耳熟能詳的歌曲的同時,享受這種最佳零距離互動方式。它令人與音樂之間的聯繫更緊密。沒有一種其他途徑可以實現這點。”