當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美歐警告土耳其總統保持克制

美歐警告土耳其總統保持克制

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

美歐警告土耳其總統保持克制

US and European leaders have warned Turkey’s president to use restraint in his increasingly wide-reaching crackdown against plotters of Friday’s coup amid widespread alarm at the speed of arrests of military officers and prosecutors.

美歐領導人警告土耳其總統在其打擊面越來越大的針對上週五政變策劃者的鎮壓中保持克制。土耳其軍官和檢察官被大量抓捕的情況引起了廣泛警覺。

“We urge the government of Turkey to uphold the highest standard of respect . . . for the rule of law,” John Kerry, US secretary of state, said after meeting his EU counterparts in Brussels. “We support bringing the perpetrators of the coup to justice, but we caution a reach that goes beyond that.”

“我們敦促土耳其政府對法治……保持最高標準的尊重,”美國國務卿約翰•克里(John Kerry)在布魯塞爾與歐盟(EU)外長們開會後表示。“我們支持將政變策劃者繩之以法,但我們也告誡不要讓打擊面超出這一步。”

Some EU leaders went still further. The European Commission official responsible for Turkey policy accused President Recep Tayyip Erdogan of having a prepared list of targets for arrest even before the coup was launched.

不過,有些歐盟領導人的表態更不客氣。歐盟委員會負責對土耳其政策的官員指責土耳其總統雷傑普•塔伊普•埃爾多安(Recep Tayyip Erdogan)甚至在政變發起之前,便準備好了一份清洗名單。

“It looks at least as if something has been prepared,” said Johannes Hahn, commissioner in charge of Turkey’s EU membership bid. “The lists are available, which indicates it was prepared and to be used at a certain stage. I’m very concerned. It is exactly what we feared.”

“看來,好像至少有些事情早就準備好了,”負責土耳其申請加入歐盟事務的專員約翰內斯•哈恩(Johannes Hahn)說。“名單是現成的。這表明,它是事先準備好的,打算在某一階段使用。我對此非常擔心。這正是我們所害怕的事情。”

The expressions of concern came in as the number of officials and soldiers arrested by Mr Erdogan’s allies continued to rise. Binali Yildirim, the president’s handpicked prime minister, announced that 7,543 people had been detained, including 6,138 from the military, 755 prosecutors and 650 civilians.

外界發出擔心的聲音之際,遭到埃爾多安的盟友逮捕的官員和軍人的數量在持續增加。埃爾多安精心挑選的總理比納利•耶伊爾德勒姆(Binali Yildirim)宣佈,已有7543人被拘捕,其中包括6138名軍人,755名檢察官和650名平民。

The state-run news agency said that more than 100 generals and admirals had been detained. It quoted the interior ministry as suspending 8,777 employees — including police officers and governors of 30 of Turkey’s 81 provinces.

土耳其官方新聞社表示,已有超過100名將軍和海軍上將遭到拘捕,並援引內政部的話表示,8777名僱員——包括警官以及土耳其81個省當中30個省的省長——已被停職。

“We cannot accept a military dictatorship but we also have to be careful that the Turkish authorities do not put in place a political system which turns away from democracy,” said Jean-Marc Ayrault, France’s foreign minister.

“我們不能接受軍事獨裁,但也必須謹慎,不要讓土耳其當局實施偏離民主的政治制度,”法國外長讓-馬克•埃羅(Jean-Marc Ayrault)說。

A spokesman for Angela Merkel, Germany’s chancellor, also warned Mr Erdogan that acceding to widespread demands from supporters to reinstate the death penalty for the plotters would end the country’s EU accession hopes.

安格拉•默克爾(Angela Merkel)的發言人也對埃爾多安警告稱,若同意大批支持者的要求、對政變策劃者恢復執行死刑,那將讓該國加入歐盟的希望化爲泡影。

Turkey abolished capital punishment in 2004, clearing the way for the country to start the formal process of EU accession talks. Senior Turkish officials reacted angrily to accusations that they were overreacting to the plot. One official said critics were “ignoring the fact that the parliament was hit 11 times by hijacked F-16s” and had taken the Turkish president’s remarks that the coup “was a gift from God” out of context.

土耳其於2004年取締了死刑,爲該國開啓加入歐盟談判的正式流程掃清了道路。土耳其高級官員憤怒地迴應了有關他們對政變反應過激的指責。一名官員說,批評者“忽略了遭劫持F-16戰機對議會發起11次攻擊的事實”,並對土耳其總統有關政變是“真主賜予的禮物”的言論斷章取義。

Turkish officials said Mr Erdogan’s narrow escape from the plotters was a clear sign that he in no way sought the coup as a way to cleanse the Turkish state of his political enemies. They said suspects had been rounded up based on prior investigations which revealed connections to the core group of plotters, and on lists of new appointees that putschists had distributed in the early hours after the plot was launched.

土耳其官員表示,埃爾多安從叛亂者手中僥倖逃脫清楚地表明,他絕沒有尋求自導自演政變,以便清洗自己的政敵。他們表示,嫌疑人被捕的依據是表明他們與核心策劃者有關聯的前期調查,以及反叛者在起事後不久分發的新的被任命者名單。