當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 手機充電新姿勢 劃屏幕就能給手機充電

手機充電新姿勢 劃屏幕就能給手機充電

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

The movement of finger swipes may soon be able to charge our cellphones.

手指滑動的動作可能很快就可以爲我們的手機充電了。

Researchers at Michigan State University have created a new way to harvest energy from human motion, using a film-like device that actually can be folded to create more power.

利用一種薄膜狀裝置,密歇根州立大學的研究人員發明了一種通過人體動作獲取能量的新方法。實際上,這種裝置被摺疊後能產生更多的能量。

"We're on the path toward wearable devices powered by human motion," said Nelson Sepulveda, associate professor of electrical and computer engineering and lead investigator of the project.

電氣與電腦工程副教授、該項目領頭研究人員尼爾遜·塞普爾韋達表示:“我們就要製成由人體運動供能的可攜帶設備了。

手機充電新姿勢 劃屏幕就能給手機充電

The device is called a biocompatible ferroelectret nanogenerator, or FENG.

該裝置的名稱是生物相容性鐵電駐極體納米發電器,簡稱FENG。

When the device is compressed by human motion, or mechanical energy, electrical energy is created.

當該裝置被人體動作或機械能擠壓時,就會產生電能。

Demonstration videos show that with the nanogenerator, the scientists successfully operated an LCD touch screen, a bank of 20 LED lights and a flexible keyboard, all with a simple touching or pressing motion and without the aid of a battery.

演示視頻顯示,利用這種納米發電器,科學家們在未使用電池的情況下,僅靠簡單的觸碰和按壓動作,成功運轉了一個LCD觸摸屏、一組20只的LED燈泡和一個可彎曲鍵盤。

The nanogenerator used to power the LED lights was palm-sized, while the device used to power the touch screen was as small as a finger.

用來給LED燈泡發電的納米發電器只有手掌大小,而用來給觸摸屏發電的設備只有手指大小。

"What I foresee, relatively soon, is the capability of not having to charge your cell phone for an entire week, because that energy will be produced by your movement," said Sepulveda in a statement.

“在不久的將來,我預見人們整個星期都不用給手機充電了,因爲電能在你的手指划動屏幕的時候,就已悄然生成。”塞普爾韋達在聲明中說道。