當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 男人討美女歡心應知女人內心10件事

男人討美女歡心應知女人內心10件事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

很明顯,女人並不是踩着高跟鞋的曲線版男人。要想博得女人歡心,男人不可不知以下10件事:

Despite the trumpets of women's lib, science suggests sex differences are innate. Women, apparently, are not curvy versions of men sporting high-heeled shoes. Here are 10 things every woman-loving man should know.

儘管女性解放的呼聲越來越高,科學表明性別差異還是與生俱來不可抹殺。很明顯,女人並不是踩着高跟鞋的曲線版男人。要想博得女人歡心,男人不可不知以下10件事:

男人討美女歡心應知女人內心10件事

She loves risk during the mature years. For many 50-plus women, her focus might shift from her immediate family to local and global communities. She may also feel a strong desire to do more for herself, and her career, after decades of caretaking, explains neuropsychiatrist Louann Brizendine of the University of California.

在理應成熟的年齡她卻愛上了冒險。許多50多歲的女性會將關注點從家庭轉向當地甚至全球社區。加州大學神經精神病學專家布里曾丹解釋說,在幾十年的養兒育女之後,女人們可能會產生強烈的渴望,來爲自己以及自己的事業做些事情。

She goes through adolescence twice. Women go through a "second adolescence" called perimenopause in their 40s. It starts around age 43 and reaches its pinnacle by 47 or 48 years old. A woman's hormones during this transition are so crazed she can be as moody as a teenager.

她會再來一次“青春期”。女人會在40多歲更年期的時候經歷一次“二度青春期”。這段時期大約開始於43歲,47、48歲時到達頂峯。這段時期內女性體內激素變化劇烈,使得她們如一個十幾歲的孩子般情緒化。

She is affected by mommy brain. The physical, hormonal, emotional and social changes facing a woman directly after giving birth can be monumental. "And because everything else has changed, she needs everything else to be as predictable as possible, including the husband," Brizendine said.

產後她的大腦構造會發生改變。女人生產所帶來的生理、激素、情緒以及社會角色變化對女人而言意義深遠。“因爲所有一切都變了,她希望一切都有可預見性,包括自己的丈夫,”布里曾丹稱。

She is also affected by pregnant brain. "Progesterone is a great sleeping pill."

她的大腦也會因懷孕而有所不同。“孕酮是極佳的安眠藥。”

She is easily turned off. "A women's sex drive is much more easily upset than a guy's," Brizendine said. A woman may refuse a man's advances because she is angry, feeling distrustful - or even, because her feet are chilly, studies show.

她很容易失去“性致”。“女人比男人的性慾更易受挫,”布里曾丹說。研究發現,女人拒絕男人通常會因爲她在生氣、她懷疑對方——又或許只是因爲她的腳受涼了。

She responds to pain and anxiety differently. Studies over the last 10 years have shown that male and female brains respond differently to pain and fear. And, women's brains may be the more sensitive of the two.

面對痛苦和焦慮她的表現不同於男人。過去10年的研究已經發現男性和女性面對痛苦和恐懼時反應並不一樣。而且,女性的大腦對此更爲敏感。

She really is intuitive. Women more correctly identify the unspoken messages conveyed in facial expressions, postures and tones of voice, studies show.

她的直覺確實不錯。研究發現,女性對面部表情、姿勢以及語調傳達出來的非言語信息能更加準確地識別出來。

She avoids aggression. Women may have evolved to avoid physical aggression because of the greater dependence of children on their survival, suggests Anne Campbell of Durham University.

她會避免攻擊行爲。來自杜倫大學的安妮發現,女人之所以會迴避攻擊行爲,源自於自己的存活是子女得以更好生活的保證。

She also hates conflict. Women may also have evolved extra-sensitivity to interpersonal cues as a way to avoid conflict. Possibly because of their overachievement in "mind reading," women often find blank expressions, or a lack of response, completely unbearable. For females in particular, a negative response may be better than no response at all.

她也討厭衝突。女人也可能爲了避免衝突,從而對人際關係中的蛛絲馬跡格外敏感。可能正是這種非凡的“讀心術”讓她們完全無法忍受面無表情、毫無迴應。對於女人而言,哪怕是一個負面迴應都比毫無反應要強。

She changes every day based on her cycle. About 10 days after the onset of menstruation, right before ovulation, women often feel sassier, Brizendine said. A week later, there is a rise in progesterone, the hormone that mimics valium, making women "feel like cuddling up with a hot cup of tea and a good book," Brizendine said. The following week, progesterone withdrawal can make women weepy and easily irritated. For most women, their mood reaches its worst 12-24 hours before their period starts. 

以生理週期爲基礎,她每天都陰晴不定。女人在月經開始10天后(排卵期前)想變得性感漂亮,布里曾丹稱。一週後,孕酮素——一種類似於鎮定藥物的激素——水平上升,女人們開始“覺得想蜷縮成一團喝杯熱茶、看本好書。”再接下來一週,孕酮素水平下降,女人們變得愛哭而且易怒。大部分女性會在月經前的12到24小時內變得最爲不可理喻。