當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 親密無間:和閨蜜逛街更開心但會花更多錢

親密無間:和閨蜜逛街更開心但會花更多錢

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

親密無間:和閨蜜逛街更開心但會花更多錢

Shopping with friends may be bad news for your bank balance, but at least you'll get your money's worth.

對於你的銀行餘額來說,與閨蜜逛街可能不是什麼好消息。不過至少你可以讓你的錢花得值得。

Experts found two thirds (62 per cent) of women who trawl the shops with a female friend will spend more money than those who venture to the high street on their own.

專家發現,三分之二(62%)的女性拖着閨蜜逛街時會比自己一個人逛街時花錢更多。

Girls tend to fork out £37.25 more each time they go out with their friends than when they go alone.

女性往往每次與閨蜜逛街時,會比自己逛街多花掉37.25英鎊的錢。

The study also shows that over the course of one year ladies will spend up to £894 more than if they had gone on a spree unaccompanied.

這項研究還表明,在經歷過一年的時間後,女性總共會比獨自瘋狂逛街時多花894英鎊的錢。

But it’s not all bad news, as two thirds of women feel more confident in the clothes they have bought if they have had the opinion of their friends while trying them on.

不過這也並不全是壞消息,因爲三分之二的女性如果在試衣服時如果有了朋友的建議,會對她們買的衣服更有信心。

And the same percentage feels happier after hitting the shops in good company, than alone.

而有同樣多的人認爲,當逛商店時有了好同伴,會比獨自逛街更開心。

A spokeswoman for Liverpool ONE, which commissioned the study of 2, 000 women, said: 'Shopping with friends, while sometimes a more costly experience, can often be far more enjoyable than going to the high street alone.

利物浦時尚零售購物中心Liverpool ONE的一個女發言人說:“與閨蜜逛街,儘管有時候是一個更奢侈的經歷,但可以比起獨自逛街獲得更多的享受。” 她委託進行這項研究調查了2000個女性。

'Girlfriends are great to have around as they’ll happily help you choose something to wear, will love to help you accessorise and will give an honest opinion in the changing rooms. When shopping alone, it is easy to decide not to bother buying anything if you’re not sure whether outfits are complementary, and if your guilty conscience wins.

“閨蜜在身邊有很大的好處,因爲她們當你選擇穿的東西時會很高興的幫助你,並幫你找配飾,而且在更衣室給你誠懇的建議。當獨自購物時,在你不確定一套服裝是否好搭時很容易決定不買任何東西,在你關於花錢的內疚感佔上風時也是如此。

'Girly shopping trips aren’t just about the purchases either, they often include lunch, coffee, catching up on the gossip - they’re a fun day out, and worth a little extra cash.' The study shows more than half of ladies polled would be disappointed if they returned from a shopping trip empty handed.

“閨蜜購物之旅不僅僅只是買東西,還通常包括午餐、咖啡、八卦——她們在外的一整天都很開心,並且這對於多花的一點錢很值。” 研究表示,超過一半的女性如果購物之旅後空手而歸會覺得很沮喪。

Indeed, three quarters say that when shopping with friends, they actively encourage each other to buy clothes, shoes, accessories and toiletries just so they all have bags to carry home。

事實上,四分之三的人們說到當與閨蜜購物時,她們會積極慫恿對方來買衣服、鞋子、配件和化妝品,因此她們都會有大包小包帶回家。

And two thirds of women admit they can be easily talked into making a purchase if they aren’t sure about it - something which wouldn’t happen on alone trip.

而且三分之二的女性承認,如果她們不確定是否要買時,很容易被勸說去購買——這在獨自購物時不會發生。

Unsurprisingly, 73 per cent of women say they always shop for longer if they are with their mates - a trip into town can take two and a half hours longer than usual.

不出所料,73%的女性說,她們如果同好朋友一起購物,她們會逛得更久——商區之行可以比平時多花兩個半小時。

Four in 10 girls say their friends are brilliant to shop with because they pick out items to try on which they wouldn’t normally consider - a quarter of ladies are more open to trying different styles when in company.

十分之四的女生認爲她們的閨蜜是完美的逛友,因爲她們會挑出她們平時不會考慮的東西——四分之一的女性有陪伴的時候會更有可能嘗試不同的風格。

A further fifth like the ego boost their friends give them, while 22 per cent appreciate the fact they don’t feel guilty for spending money in their presence.

還有五分之一的人認爲她們享受朋友給自己的虛榮感,而有22%的人喜歡當閨蜜在身邊時花錢沒有負罪感的感覺。

A quarter of girls like the fact their friends have patience when shopping, rather than fidgeting by the door way. And 43 per cent say the whole day ends up being so much fun.

四分之一的女孩喜歡閨蜜逛街時候的耐心,她們不會在門邊焦躁不安。並有43%認爲,這一整天以很多的樂趣結束。

The spokeswoman added: 'This survey proves that despite the fact women spend more money when shopping with their friends they have a better time than shopping alone. You can’t put a value on friendship and quality time so spending a little extra when you go shopping can’t be a bad thing.

這個發言人補充道:“這項調研證明,撇開女性與閨蜜逛街會花更多錢的事實外,她們比起獨自逛街會擁有更美好的時光。你無法估算友誼和美好的時光的價值,因此多花的一點小錢逛街也不是壞事。”

The study also polled women to find out if there were any downsides of shopping with friends - aside from the extra expense.

這項研究同樣讓女性來找出與閨蜜逛街的其他缺點——除了花錢多。

It found that one in 10 girls had bought an item as recommended by a friend, only to return home and find their bum did look big in it after all.

它發現,十分之一的女性會購買朋友推薦的東西,但回家後會發現她們穿着會顯得屁股大。

Just over a third sometimes get bored traipsing round after friends when they go into shops they don’t really like. And 28 per cent don’t like it when their friends take too long deciding what to buy.

而略多於三分之一的人認爲在她們朋友進入了自己不太喜歡的店時,四處閒逛很無聊。而28%的人不喜歡閨蜜決定買什麼時花很長時間。