當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 世界各國向可再生能源邁出重要一步

世界各國向可再生能源邁出重要一步

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

The world installed more new renewable energy last year than coal, as countries attempt to shift away from fossil fuels and take advantage of massive cost reductions in wind and solar technology.

隨着世界各國努力擺脫對化石燃料的依賴並大量利用風能和太陽能技術,全世界去年使用的可再生能源超過了煤炭的使用量。

More than half of all energy generation capacity added in 2015 came from renewable sources, as the world installed more than half a million solar panels a day and two wind turbines every hour, the International Energy Agency announced last Tuesday.

國際能源總署上週二宣佈,隨着全世界每天安裝50萬太陽能電池板、每小時安裝兩個風力渦輪,在2015年新增的發電產能中,有一半以上都是來自可再生能源。

"We are witnessing a transformation of global power markets led by renewables and, as is the case with other fields, the center of gravity for renewable growth is moving to emerging markets," IEA executive director Fatih Birol said in a statement.

國際能源總署執行主任法提赫·畢羅爾在一份聲明中說道:"我們正在目睹世界能源市場向可再生能源的轉變,在其他領域也是如此,現在可再生能源的增長的中心正在移向新興市場國家。"

Those statistics only reflect the total amount now able to be produced, not the energy that was actually generated.

這些數據只反映出了現在能夠生產的能源總量,而不是已經生產出的能源總量。

世界各國向可再生能源邁出重要一步

The agency said renewables would be the fastest-growing source of electricity production over the next five years and would "rapidly close the gap with coal."

國際能源總署表示,在未來五年內,可再生能源將是增長最快的發電來源,將會"迅速趕上和煤炭之間的差距"。

The cost of renewable energy has fallen dramatically in recent years as funding for new technology has skyrocketed.

近年來,可再生能源的成本大幅下降,對這種新技術的投資也直線上升。

Investment in clean energy capacity beat that of fossil fuels 2 to 1 between 2008 and 2015, according to the United Nations Environment Program.

根據聯合國環境規劃署的數據顯示,在2008年到2015年期間,對清潔能源的投資是化石燃料的二倍。

Leaders in the environmental community praised the statistics. Michael Brune, executive director of the Sierra Club, hailed the move as a "historic milestone," but he called on leaders to "maintain our focus to keep up the momentum" behind the clean energy transition.

環保團體的領導人對此數據讚許有加。山巒俱樂部的執行董事邁克爾·布倫稱讚此舉是"歷史性的里程碑",但也呼籲各國領導人"集中精力",在向清潔能源的轉換過程彙總保持住"良好勢頭"。

"The international community has reached a turning point as we hit the accelerator on the transition to a clean energy economy," Brune said in a statement.

布倫在一份聲明中表示:"隨着我們加快向清潔能源經濟轉變,國際社會已經到了一個轉折點。"

"This news doesn't just mean the world installed more renewable energy than dirty coal ― it means cleaner air, new jobs, and a more stable climate."

"這個消息不僅僅意味着全世界使用的可再生能源比煤炭多——還意味着乾淨的空氣、新的工作機會以及更加穩定的氣候。"