當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 7歲患癌男孩許臨終願望 想和媽媽合葬

7歲患癌男孩許臨終願望 想和媽媽合葬

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

Filip Kwasny, 7, from Colchester Essex is dying as a result of Leukaemia and the little boy has made a final request, asking that he be buried with his mother so she can look after him in heaven.

來自科爾切斯特埃塞克斯的菲利普·瓦斯尼今年7歲,由於罹患白血病命在旦夕,彌留之際這個小男孩提出了最後一個請求--希望自己能跟媽媽葬在一起,這樣媽媽就能在天堂照顧他了。

He made the wish from his hospital bed in Great Ormond Street Children's hospital in London where chemotherapy and a stem cell transplant has failed to cure him…

大奧蒙德街兒童醫院的化療和幹細胞移植都沒能挽救這個可憐的孩子,於是他在病牀上許下了這個心願。

Doctors have lost hope of saving Filip now that the cancer has spread to his intestines so they are simply giving him palliative care to make him comfortable as his life comes to an end.

癌症已經擴散到了菲利普的腸道,所以醫生們也不得不放棄了希望,他們現在能做的就是對孩子進行緩和治療,讓他在大限到來之前能夠好過一些。

Filip's mother died of cancer when he was two years and at that same period he was diagnosed with neurofibromatosis type 1.

菲利普兩歲的時候,他的媽媽因爲癌症離開人世,而就在那時候,菲利普也被診斷出神經纖維瘤病1型。

Luckily, he recovered from that but was diagnosed with juvenile myelomonocytic leukaemia (JMML) in September last year. JMML is an accumulation of abnormal blood cells in the bone marrow.

不過幸運的是,後來他康復了。但在去年的九月份,他又被檢查出患有幼年型粒單細胞性白血病(簡稱JMML),這是由骨髓內形態異常的血細胞累積所導致的。

7歲患癌男孩許臨終願望 想和媽媽合葬

His father, Piotr Kwasny, 40, is trying to raise 6,500 pounds to bring up his wife's coffin which has been underground for five years and bury their son with his mother.

菲利普的爸爸名叫彼得·瓦斯尼,今年40歲,目前他正在進行籌資,希望能湊夠6500英鎊,這樣他就可以把入土已經五年的妻子的棺木挖出,將兒子一同葬在裏面。

'Filip wants to be buried with his mother so we will need to organise that locally and re-bury them together. He wants her to look after him. I will only be able to take Filip back to Poland myself.'

“菲利普想要和媽媽合葬,所以我們得再回老家安排一下,然後把他們兩個重新安葬。他想要媽媽來照顧他,可是以我現在的能力,我只能自己把菲利普帶回波蘭。”

Piotr himself is ill with spina bifida, diabetes and hypertension (high blood pressure), so that means he cannot work and does not have the funds to meet his son's dying wish.

彼得自己本身就患有脊柱裂、糖尿病和高血壓,所以他沒有辦法去工作,家裏的存款也不夠來完成兒子垂死時的心願。

Generous strangers, who heard of the boy's wish, have been donating to make it possible for him be buried in the same coffin with his mother.

幸運的是,很多陌生人在聽說了小男孩的心願之後,紛紛慷慨解囊,讓他能和媽媽合葬。

Yesterday, Filip sent a personal thank you from his sick bed to all who have helped him. Despite being barely able to speak, he said: "Thanks for helping make my wish come true."

昨天,菲利普在病牀上向所有幫助過他的好心人表達了自己的感謝。儘管他已經幾乎不能講話了,但還是說:“謝謝你們幫我達成了願望。”