當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 好聚好散 教你如何正確辭職

好聚好散 教你如何正確辭職

推薦人: 來源: 閱讀: 4.53K 次

As talk of a thaw in hiring freezes rises above a whisper, many people are already planning to look for a new position when the job market picks up.

隨著有關就業形勢回暖的傳言漸起,許多人都已開始準備在就業市場改善後找一份新的工作。

Some 60% of workers say they intend to leave their jobs when the economy improves, according to a survey by Right Management, a talent and careermanagement consulting firm in Philadelphia. It might be tempting to give the boss an earful if you land a new job in the coming months. But the way you quit can have a long term impact on your career. How to resign on good terms:

費城人才及職業管理諮詢公司Right Management的一項調查顯示,有大概60%的員工表示,他們打算等到經濟形勢改善後辭掉當前的工作。如果你在今後幾個月裏找到了新的工作,離職前向現任老闆發頓牢騷或許聽起來很誘人。但是你辭職的方式可能會對你的事業產生長遠影響。以下就如何在辭職之際與公司保持良好關係給出了幾點建議:

好聚好散 教你如何正確辭職

Be prepared. Review your employee handbook or employment contract before announcing your decision, so you know what company policy is regarding resignations, severance, the return of company property and pay for unused vacation time. Also, find out the company's reference policy to see what information will be disclosed to a prospective employer. If you have another job lined up, be sure to have your offer in writing before you resign.

做好準備。在宣佈離職決定前,翻閱你的員工手冊或僱傭合同,瞭解公司在辭職、遣散、交還公司財產和未休年假償付方面的政策。此外,記得查閱公司的引薦政策,瞭解有哪些信息將會被透露給未來僱主。如果你已找到了另一份工作,在辭職前要確保你已拿到了正式聘書。

Use it or lose it. If you haven't used your vacation time and will lose it if you quit, you might want to use your time before leaving or link it to your resignation date. States like California consider accrued vacation time to be part of wages and must be paid upon resignation or termination says employment attorney Michael J. Goldfarb, president of Northridge d Holman HR. But if you don't want to burn any bridges, don't take vacation and announce your departure just after you return.

帶薪假怎麼辦?如果你還有帶薪假未休完,且如果你辭職的話帶薪假會作廢,那麼你最好在離職前休完假或將未休帶薪假與辭職日期掛鉤。職業問題律師、位於加州Northridge的人力資源公司Holman HR總裁戈德法布(Michael J. Goldfarb)表示,加州等州將應計帶薪假時間視爲工資的一部分,在員工辭職或僱傭關係終止時,僱主必須將員工未休的帶薪假摺合成工資發給員工。但如果你不想過河拆橋,就不要在休完假返回公司後立即宣佈辭職。

Make an appointment. 'Be formal and make an appointment with your boss,' recommends Tanya Maslach, a San Diego, Calif., career expert who specializes in relationship management issues. 'Prepare what you want to say. Be direct and engagingand be transparent,' Ms. Maslach says. She also recommends offering to help make the transition easier; ask your boss how you can best do that. After the discussion, put your resignation in a hardcopy letter that includes your last day and any transitional help you've offered. Keep a copy. Two weeks advance notice is still standard but experts recommend offering more time if you've worked at the company for more than five years. You also need to be prepared to leave right awaysome companies require it.

和老闆約個時間談辭職問題。加州 迭戈職業專家、專門研究關係管理問題的馬斯拉奇(Tanya Maslach)建議,要正式,和老闆約個時間。馬斯拉奇說,準備好你想說的話,要直截了當、誠懇、透明。她還建議辭職員工爲交接過程提供幫助;問問你的老闆你能幫什麼忙。談完後,以紙質書面形式提交你的辭職信,信中要寫明你在公司工作的最後一天,以及你提出要爲交接過程提供的幫助。保留一份複印件。提前兩週通知仍是標準做法,但專家們建議,如果你在公司工作超過五年,通知時間還需再提前。你還要有立即走人的思想準備,有些公司有這樣的要求。

Don't take the stapler. 'It's not worth it,' says Mr. Goldfarb. 'If there are security cameras or coworkers with a grudge, stealing from the company doesn't look good.' In some cases, you could also end up getting billed for the missing equipmentor even taken to court, he says.

別拿走訂書機。戈德法布說,這樣做不值得。他還說,如果公司裏有監控攝像頭或有心懷不滿的同事,從公司偷東西說出去可不好聽。他說,有些情況下,你還可能因爲丟失的用品而收到罰單,甚至被告上法庭。

Scrub your digital footprint. Clear your browser cache, remove passwords to Web sites you use from work, such as your personal email or online bank account and delete any personal files on your work computer that aren't relevant to work. Don't delete anything work related if you're required to keep it.

消除你的數字足跡。清空你的瀏覽器緩存;將登陸網站所使用的密碼從工作電腦上清除掉,比如個人電子郵箱或網上銀行賬戶的密碼;同時刪除工作電腦上與工作無關的私人文檔。注意不要刪除任何被要求保留的與工作相關的內容。

Be honest but remain positive. Be helpful during the exit interview but keep responses simple and professional. Don't use the session to lay blame or rant about coworkers, bosses or the workplace. 'Whatever you do, don't confess about how much you disliked working there,' says Ms. Maslach. 'If you want to leave a helpful bit of advice or opinion, consider offering your expertise to your soontobe exboss ... offer to be available to them for advice when they get in a rut.'

誠實但保持積極態度。在離職談話時予以配合,但確保回答得簡練而專業。不要藉機責備或痛斥同事、老闆或公司。馬斯拉奇說:無論你做什麼,都不要流露出你有多麼不喜歡在那裏工作。她說:如果你想留下一份有幫助的建議或意見,那就考慮爲即將成爲你前老闆的人提供你的專業知識,表明在他們墨守成規時願意爲他們提供建議。

Stay close. Consider joining an employee alumni association, which often serves as a networking group for former employees. It can be a good way to keep up with changes in the company and industryand find leads to new jobs down the road. Keep in touch with coworkers you worked closely with; they may end up in management roles.

保持密切聯繫。考慮加入一個僱員聯誼協會,這樣的協會通常會爲前僱員提供一個交流羣體。這可能是瞭解公司和行業變化並在今後找到新工作線索的好辦法。對於那些曾與你密切合作過的同事,要保持密切聯繫,他們也許最終會躋身管理層。