當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 當一個老闆喜歡簡潔郵件之時

當一個老闆喜歡簡潔郵件之時

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

When the Boss Is a Terse Emailer

當老闆喜歡簡潔郵件之時

What's worse than a boss who sends novel-length emails? A boss whose messages contain messages so brief, they'd fit handily into a tweet.

與發送小說篇幅郵件的老闆相比,更糟糕的是什麼呢?那就是信息過於簡潔的老闆,他們的信息很適合微博。

"The potential for email misfires between bosses and subordinates is mounting, as the volume of email grows and more people read it on the fly on mobile devices," writes Sue Shellenbarger at The Wall Street Journal. "Sometimes the boss is too rushed to read. Employees fuel the problems by sending poorly written emails. Deeper issues can arise if bosses' and employees' communication styles clash."

Sue Shellenbarger在華爾街日報上寫道“由於郵件量增多,越來越多的人用手機匆忙地查閱郵件,導致老闆和下屬之間潛在的郵件溝通失敗逐漸增多。有時老闆還會因爲太忙而沒時間看郵件。員工有時寫的郵件內容很差,提高了問題的嚴重性。如果老闆和員工的溝通方式存在衝突,就會產生深一層的問題。”

So what does it mean when the boss sends back one word --"done," for example, or "OK"? Well, it depends on the boss, and on you.

有時老闆給你發回一個信息寫着“完”或者“好”,這是什麼意思呢?這當然是取決於老闆和你自己。

當一個老闆喜歡簡潔郵件之時
Scenario 1: The boss doesn't reply.

場景1:老闆不回覆

Possibilities: She's hoping you figure it out on your own -- or she's too busy.

可能性:老闆希望你能夠自己弄明白——或者她太忙了。

If it's the former, you'll be able to figure it out over time by examining the pattern. If there are certain questions your manager never answers, and they're items you could check off yourself, you might be better off solving your own problems, and keeping her in the loop about your decisions.

如果是前者的話,那麼經過一段時間來分析問題,你自己就能解決。如果經理從來不回答某些問題,那是因爲你可以自己查清那些項目,那最好還是你自己解決問題,並且要讓老闆隨時知曉你的決定。

If it's the latter, a brief conversation at your next check-in about communication styles wouldn't go amiss. Ask her how she wants to be communicated with, and you'll both get more out of your interactions.

如果是後者的話,那麼在下次簽到的時候與老闆簡單談一下溝通方式的問題,就會避免出現差錯。問一下老闆喜歡什麼樣的溝通方式,那麼你就能在交流中獲得更多。

Scenario 2: The boss sends one word -- or worse, a symbol.

場景2:老闆只發送一個字——或者更糟,只有一個符號。

Jeff Bezos famously sends emails to Amazon employees containing just one character-- a question mark. As you can imagine, it's never a good sign.

Jeff Bezos經常向亞馬遜的員工發送一個字符“?”,他也因此而聞名。正如你所想的一樣,這個符號絕不代表什麼好消息。

The reason this terseness works is because Bezos' employees know what he means. If you don't know what your boss is driving at, feel free to ask. As Shellenbarger explains in The Wall Street Journal, that brief reply might actually be a sign of trust, not a sign of frustration. If your manager knows you can handle things, he might not waste time sugarcoating his message.

因爲Jeff Bezos的員工知道其中的含義,所以這個簡潔的符號很有效。如果你不理解老闆的用意,那麼你可以隨時去問。正如Shellenbarger在華爾街日報中解釋的一樣:簡潔的回覆實際上是一種信任的象徵,而不是失望的標誌。如果老闆知道你能把事情處理好,那麼他就沒必要浪費時間美化消息了。

Which brings us to our final point: no matter what the underlying issue is, brevity is your friend. Don't waste time -- yours and your manager's -- with long preambles and rambling thoughts. Get right to the point in your next email, and your boss will have more time to process what you're saying and formulate an answer.

我們的最終的觀點:無論潛在的問題是什麼,簡潔就是你的朋友。不要用長篇大論和雜亂無章的想法來浪費你和經理的時間。

Tell Us What You Think

告訴我們你的看法

How do you deal with hard-to-decipher emails?

你怎樣處理難以理解的郵件呢?