當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語手抄報 > 英語手抄報8k圖

英語手抄報8k圖

推薦人: 來源: 閱讀: 2.99W 次

隨着社會的發展,英語已成爲個人甚至一個國家發展的重要工具,每個人都希望說一口流利的英文。學生學習英語要對英語有興趣才能學好,而做英語手抄報可以培養學生的興趣。下面是本站小編爲大家帶來的英語手抄報8k圖,希望大家喜歡。

英語手抄報8k圖
  有哲理的英語句子

1、Judge not from appearances.

人不可貌相,海不可斗量。

2、He sets the fox to keep the geese.

引狼入室。

3、He who risks nothing gains nothing.

收穫與風險並存。

4、He that climbs high falls heavily.

爬得越高,摔得越重。

5、Great trees are good for nothing but shade.

大樹底下好乘涼。

6、If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.

上當一回頭,再多就可恥。

7、Let the cat out of the bag.

泄漏天機。

8、Give a dog a bad name and hang him.

衆口鑠金,積毀銷骨。

英語手抄報8k圖圖一

英語手抄報8k圖圖二

英語手抄報8k圖圖三

英語手抄報8k圖圖四

英語手抄報8k圖圖五

英語手抄報8k圖圖六

  英語樂極生悲的故事

Chunyu Kun (淳于髡) lived in the state of Qi (齊國) during the Warring States Period (戰國,475-221 BC) was wise, humorous and eloquent. He skillfully advised the king on many occasions and successfully went to many states as an envoy.

戰國時期,齊國有個叫淳于髡的人。他幽默機智,能說會道,給齊威王出過許多好主意,並且成功出使了許多其他的國家。

In the year 349 BC, the State of Chu (楚國) dispatched a large force to attack Qi.

公元349年,楚國派出大批軍隊攻打齊國。

The king of Qi sent Chunyu Kun to the state of Zhao (趙國) to ask for help, with a lot of valuable gifts.

齊王派淳于髡去趙國尋求幫助,於是他帶着許多貴重的禮品去了趙國。

The king of Zhao accpeted the gifts gladly and sent a hundred thousand troops to help Qi.

趙王見了禮物十分高興,派了十萬士兵去援助齊國。

The king of Chu withdrew his army that very night as soon as he got the news.

那天晚上,楚王得到這消息,馬上撤回了自己的軍隊。

The king of Qi was released and pleased with Chunyu Kun. He set a banquet for celebration.

齊威王鬆了一口氣,十分滿意淳于髡的表現,並決定設宴爲他慶功。

During the meal, the king asked Chunyu Kun, "How much wine can you drink before you're drunk, Sir?"

在宴會上,齊威王問淳于髡:“先生你喝多少酒會醉?”

Knowing the king had a bad habit of drinking all night, Chunyu Kun decided to take this chance to admonish the king. So he replied, "I get drunk when I drink ten litres or hundred."

他幽默地回答說:“我有時喝一升酒就會醉,有時喝一百升酒纔會醉。”

Puzzled, the king askked, "Since you are drunk after ten litres, how can you finish another ninty litres?"

齊威王聽了很奇怪。他問:“你喝一升已經醉了,怎麼還會有喝一百升的道理呢?”

Chunyu Kun then explained that he could drink different amounts of wine under different conditions. He said, "This occurs to me that when you drink to your limit, you get so drunk that you lose your sense; once joy reaches its height, then it's sorrow's turn. This is the rule for everything. Whatever you do, you are bound to end up in the opposite direction when you exceed the limits."

推薦其他主題的手抄報圖片作爲參考:

1.英語手抄報圖片8k

2.8k英語手抄報

3.8k英語手抄報內容

4.五年級8k英語手抄報

5.初一英語手抄報8k圖

6.英語手抄報模板大全

7.英語手抄報圖片

8.英語手抄報簡單的

9.最精美的英語手抄報

10.關於英語的手抄報內容大全