當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語金句摘錄 > 有關於《傲慢與偏見》的優美句子

有關於《傲慢與偏見》的優美句子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

同學們可以多看看英語文章提高成績哦,小編今天給大家分享一下英語文章的好的句子吧,英語有時間一定要多多看看,背背,纔會提高成績哦,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

有關於《傲慢與偏見》的優美句子

  《傲慢與偏見》內容簡介:

小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成爲小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反覆品味,趣味無窮。

  翻譯例句:

Such amiable qualities must speak for themselves. (Chapter 3)

他(ley)的這些可愛之處顯然令人對他大有好感。(第三章)

  翻譯要點:

上面句子中有一個很常見的詞組,speak for oneself,用在這裏似乎有些主謂語不搭,爲什麼quality,品質,可以自己爲自己說話呢?其實這裏的意思是具備良好品質的人,無需多言,其魅力就能自動給自己加分。這裏speak for oneself其實完全沒有speak的意思,反而意爲“不言而喻”。

  英譯漢例句:

your behavior speak for itself. Don't mind what people say.

不要計較閒言閒語,用自己的行動說明一切。

he did could well speak for itself: he betrayed us all!

看他做了什麼就知道了:他背叛了我們!

  漢譯英應用:

知道了這個詞的意思,就要會在漢英翻譯中巧妙地用上它,要表達“不言而喻/昭然若揭/顯而易見……”這類意思的句子,不要糾結這些四字格了,用speak for itself這個句型吧。

  例句:

1.教授以自己的人格魅力,成爲學生們擁戴的對象。

The professor's charisma must speak for itself. All the students love him.

2.這座塔氣勢宏偉,其壯觀難以言表。

I can't say how majestic it is:The mere grandeur of the tower just speaks for itself.

3.她的善良與聰敏贏得了人們的喜愛。

Her kindness and intelligence have spoken for themselves.

4.他出身高貴,這是顯而易見的事實。

His superior state speaks for itself.

另外一個類似的詞組是assert itself,什麼叫“自我聲稱”呢?來看用法:

Justice will assert itself。

正義必將得到伸張.