當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 英文短篇文章

英文短篇文章

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96W 次

英文短文的寫作是學生綜合運用英語能力的重要體現。下面是本站小編帶來的英語短文章,歡迎閱讀!

英文短篇文章

 英語短文章1

Is Life Existing Somewhere Else Besides Earth?

地球之外有生命嗎?

Since early times, people have beenfascinated with the idea of life existing somewhere else besides earth. Untilrecently, scientists believed that life on other planets was just a hopefuldream. But now they are beginning to locate places where life could form.

很久以來,人們就被地球以外存在生命的觀點強烈地吸引。直到近期,科學家們都堅信外星生命的想法只不過是個有希望的夢想。但是現在他們開始定位外星生命形成的位置。

In 1997, they saw evidence of planets nearother stars like the sun. But scientists now think that life could be evennearer in our own solar system. One place scientists are studying very closelyis Europa, a moon of Jupiter.

在1997年,他們在像太陽這類其他恆星的行星上發現了證據。可是,現在科學家認爲外星生命甚至更接近我們,就存在於我們太陽系中。科學家們正在仔細研究的這個地方是歐羅巴,是木星的衛星。

Space probes have provided evidence thatEuropa has a large ocean under its surface. The probes have also madescientists think that under its surface Europa has a rocky core giving offvolcanic heat. Water and heat from volcanic activity are two basic conditionsneeded for life to form.

太空探索提供的證據表明在歐羅巴的表層下蘊藏着一個巨大的海洋。太空探索還使科學家們相信在歐羅巴的表層下有一個岩層核心,釋放出火山般的熱量。火山活動的水和熱是生命形式所需的兩個基本條件。

A third is certain basic chemicals such ascarbon, oxygen and nitrogen. Scientists believe there might be such chemicalslie at the bottom of Europa's may have already created life or maybe about to. You may wonder if light is also needed for life to form. Untilrecently, scientists thought that light was essential.

第三個條件是某些基本的化學元素,如:碳、氧、氮。科學家相信在歐羅巴的海底可能存在這些物質。它們或許已經創造了生命,也許將來會產生生命。你或許想知道光對於生命的形成是否必要。直到最近,他們都認爲光是必須的。

But now, places have been found on earththat are in total blackness such as caves several miles beneath the bacteria, primitive forms of life have been seen there. So the lack oflight in Europa's sub-surface ocean doesn't automatically rule out lifeforming.

但是,現在地球上完全黑暗的地方也有生命,如在地表下數公里的洞穴中。生命原始形式的細菌就存在於那兒。因此,在歐羅巴表層以下缺少陽光的海洋中無法自動排除生命存在的可能。

 英語短文章2

Old Staff are More Popular

老員工更受歡迎

Older staff are more productive than their younger colleagues, say researchers. More mature members of staff may be weaker and less agile than their junior counterparts, but they more than compensate with their greater experience, ability to work in teams, and success at coping when things go wrong. The researchers say: While older workers make more errors, perhaps due to declining physical attributes, they hardly make any severe errors, perhaps due to more experience. It is experience that prevents severe errors.

有 專家經過研究發現:公司的老員工比年輕一輩,特別是新一代的大學生更有競爭力。雖然他們相對年輕的同業者來說,可能身體不夠強健,思維不夠敏捷,但是他們 經驗更豐富,團隊合作能力更強,處理危機的能力也更強。專家總結:因爲年齡的原因,年紀越大,生理功能下降,老員工有可能會犯很多小錯誤;但是另一方面,由於老員工擁有更多的經驗,他們不會犯許多大的、嚴重的錯誤。

The scientists who studied production lines at a Mercedes-Benz truck factory in southern Germany also found that younger, more highly educated workers were less productive than those who had fewer qualifications — perhaps because the educated workers got bored more easily. The researchers, from the University of Mannheim, said their findings debunked the idea that older workers should be made redundant to boost productivity.

在德國 南部梅賽德斯·奔馳工廠生產線的科學家發現,年輕、教育水平更高的工作比那些證書拿得少的員工(老員工)生產效率要低很多。科學家分析,教育程度高的年輕人在工作中容易感覺無聊,不懂得沉下心去研究工作。來自Mannheim大學的研究員稱,這項研究徹底顛覆了——老員工纔對工作產生懈怠感覺的理論。

 英語短文章3

lem of Global Warming

全球變暖問題

Global warming may or not be the great environmental crisisof the 21st century, but—regardless of weather it is or isn't— we won't do muchabout it. We will argue over it and mayeven, as a nation, make some fairlysolemn-sounding commitments to avoid it. But the moredramatic and meaningful thesecommitments seem, the less likely they are to be observed.

全球變暖有可能是21世紀巨大的環境危機,也有可能不是,但是無論它是或不是我們對此都無能爲力。我們會爭論不休,作爲一個國家,或許會做出一些聽起來相當認真的承諾來避免這一危機。但是這些承諾看起來越是令人印象深刻、越是有意義,就越是不太可能被遵守。

Al Gore calls global warming an “inconvenient truth,”as if merely recognizing it could put inon a path to a solution. But the realtruth is that we don't know enough to believe globalwarming, and — withourmajor technological breakthroughs — we can't do much about it.

Al Gore 稱全球變暖是一個“讓人感到麻煩的事實”,似乎只要認識到它的存在就可以把我們帶往一條解決問題的途經上去。但是真正的事實是,我們沒有掌握足夠的知識去緩解全球變暖,並且如果沒有重大的技術突破,我們對此也束手無策。

No government will adopt rigid restrictions oneconomic growth and personal freedom (limits onelectricity usage, driving andtravel)that might cut back global warming. Still,politicians want toshow they're “doing something”. Consider the KyotoProtocol. It allowed countries that joined topunish those that didn't. But ithasn't reduced carbon dioxide emissions (up about 25% since1990), and many signatoriesdidn't adopt tough enough policies to hit their 2008 — 2012targets.

沒有哪個政府會對經濟增長和個人自由(限制電力的使用,駕駛和旅遊)採取嚴格的限制令,雖然這樣的限制可以緩解全球變暖。即便事實如此,執政者們還是想表明他們在“採取措施”。就拿《京都協議》來說吧,它允許其成員國懲罰非成員國。但是它並沒有起到減少二氧化碳的排放量(自從1990年以來上升了25%) 的作用,並且,許多簽字國並沒有採取足夠嚴格的政策來盡力完成他們所制定的2008—2012年度的目標。

The practical conclusion is that if global warming is apotentail disaster, the only solution isnew technology. Only an aggressiveresearch and development program might find ways ofbreaking our dependence onfossil fuels or dealing with it.

比較實際的結論是,如果全球變暖是一個潛在的災難,那麼唯一的解決辦法就是新技術。只有積極進取的研究開發項目纔可能會找到辦法打破我們對於化石燃料的依賴,或者找到應對這一難題的辦法。

The trouble with the global warming debate is that it hasbecome a moral problem when it'sreally engineering one. The inconvenient truthis that if we don't solve the engineeringproblem, we're helpless.

全球變暖這場辯論所存在的問題是,它本是一個技術問題,卻都已經變成了一個道德問題。這個被忽視的真相就是,如果不能解決這個技術問題,我們將對此束手無策。