當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 國際貿易的英語文章

國際貿易的英語文章

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

隨着改革開放,國際貿易專業迅速發展,在一定程度上滿足了社會發展的需要。下面是本站小編帶來的國際貿易的英語文章,歡迎閱讀!

國際貿易的英語文章

國際貿易的英語文章1

SUPERB AIM (HONG KONG) LTD.

WESTERN DISTRICT BILLS CENTER

128 BONHAM STRAND E. H.K

CS & CO.,LTD.

3840 BANK STREET,

BALTIMORE, MARYLAND 21224,

U.S.A.

Dear Smith,

thWe are very pleased to receive your inquiry of May 15 and enclose our illustrated catalogue and price

list giving the details you ask for. Also by separate post we are sending you some samples and feel confident that when you have examined them you will agree that the goods are both excellent in quality and reasonable in price.

On regular purchase in quantities of not less than 300 dozen of individual items we would allow you a discount of 2%. As to the payment terms, we do business on the basis of L/C.

We invite your attention to our other products, details of which you will find in the catalogue, and look forward to receiving your first order.

Your sincerely

SUPERB AIM (HONG KONG) LTD.

thWe thank you for your enquiry of September 10 and enclose our quotation for wall paper.

1. We have made a good selection of patterns and sent them to you today by separate post.

2. Their fine quality, attractive designs and the reasonable prices at which we offer them will convince

you that these materials are really of good value.

3. There is a heavy demand for our supplies from house furnishers in various districts and regions, which

we are finding difficult to meet, but provided that we receive your order within the next ten days, we will make you a firm offer for delivery by the middle of December at the prices quoted.

4. On orders for one hundred rolls or more we allow a special discount of 2%.

5. We require payment by L/C to reach us one month before the time of shipment.

6. We look forward to receiving your order.

1.

We should like to invite your Corporation to attend the 1997 International Fair which will be held from April 29 to May 4 at the above address. Full details on the Fair will be sent in a week. We look forward to hearing from you soon, and hope that you will be able to attend.

2.

Thank you for your letter informing us of Mr. Green’s visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Ed, our manager, is now in Cairo and will not be back until the second half of June. He would, however, be pleased to see Mr. Green any time after his return.

We look forward to hearing from you.

3.

We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably. At first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.

It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. If so, we would like to know what we can do to help. We, therefore, look forward to receiving from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.

4.

Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company.

In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us.

5.

Thank you very much for your invitation to attend the 1997 International Fair. As we are going to open a repair shop in your city at that time, we are sorry that we shall not be able to come.

We hope to see you on some future occasion.

6.

We would like to inform you that we act on a sole agency basis for a number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle Eastern market. Our activities cover all types of household linen. Until now, we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial.

Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factory for the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply.

7.

In reply to your letter of 21st November, We have pleasure in enclosing a detailed quotation for bathroom showers.

Besides those advertised in the newspaper, our illustrated catalogue also enclosed shows various types of bathroom fittings and the sizes available. Most types can be supplied from stock. 45-60 days should be allowed for delivery of those marked with an asterisk.

Building contractors in Hong Kong and Taiwan have found our equipment easy to install and attractive in appearance. Naturally all parts are replaceable, and our quotation includes prices of spare parts. We can allow a 2% discount on all orders of US$6,000 in value, and a 3%on orders exceeding US$20,000.

Any orders you place with us will be processed promptly.

8.

I am a senior at the Department of Computer Science,Southeast University,expecting to graduate in July this year.I am writing to inquire about the possibility of being enrolled in your university as a graduate student of September,1994.

In the past three years,I have majored in Computer ently,I am doing my graduation osed is the transcript of all the subjects which I have so far completed at my university.I received an excellent score in the College English Test Band-Six(CET-6)sponsored by the Educational Commission of China and therefore my knowledge of English is adequate for me to continue my studies in the U.S.A.

Please send me information on admission to your I have no relatives in the U.S.A.,I would also like to know about the procedures for applying for financial aid.

Thank you very much.I look forward to hearing from you soon.

9.

Thank you for your letter of March 20 inviting our corporation to participate in the 1997 International Fair. We are very pleased to accept and will plan to display our electrical appliances as we did in previous years.

Mr. Li will be in your city from April 2 to 7 to make specific arrangements and would very much appreciate your assistance.

10.

Thank you for your fax of 17 January. We are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.

The missing 9,000 ball pens were sent this morning by Cathay Airways and the documents have already been forwarded you.

We greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. We can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.

11.

We thank you for your fax of September 27, together with your orders G.697 and G.698. G.697 has been added to your Christmas order and G.698 is being made ready for immediate dispatch. We regret that we are still unable to supply "Luxury" champagne glasses, but we are sending you "Bliss", the alternative marked on your order.

We were very gratified to learn of the success you are having with our glassware , and we shall be pleased to discuss your request for more favorable terms. When our representative, Mr. Zhao, calls on you in the new year, he will make you an offer which we feel sure will meet with your approval.

We send you our warmest congratulations on your increased business with us and look forward to further increases to our mutual benefit.

12.

This is to confirm your telex of 16 January 2004, asking us to make you firm offers for rice and soybeans CFR Singapore.

We telexed you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at A$2,400 per metric ton, CFR Singapore,for shipment during March/April 2004. This offer is firm,subject to the receipt of your reply before 10 February 2004.

Please note that we have quoted our most favorable price and are unable to entertain any counter offer. With regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer elsewhere. If, however, you were to make us a suitable offer, there is a possibility of our supplying them. As you know, of late, it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. You may,however,take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply.

計算題

1. 中國大連糧油進出口公司對英出口罐頭一萬箱,每箱體積49cm*32cm*19cm。經香港裝船。大連至香港由中遠公司運

輸,基本運費爲22元人民幣,各種附加費17%,中轉費每立方米40港元;香港至英國由國外運輸公司裝運,基本運費爲23.7HKD,附加費爲13%。

計算總運費爲多少人民幣?(設1HKD=1.2CNY)

總體積:297.92立方米

F1=297.92*22*(1+17%)=7668.46RMB

中轉費=297.92*40*1.2=14300.16RMB

F2=297.92*23.7*(1+13%)*1.2=9574.31RMB

一批出口貨CFRC2%價爲20 000美元,現客戶按CIF價加10%投保海運一切險,設保險費率爲0.9%,我方應向客戶補收多少保險費?並求這批貨的保險金額。

2. 我國某出口公司對非洲某客戶供應某商品價格以CIF 1500 USD per M/T發盤,按發票金額110%投保一切險和戰爭險,

現對方要求改報FOB價,經查海洋運輸費爲50 USD per M/T,一切險的保險費率爲0.5%,戰爭險的保險費率爲0.3%。計算在維持出口淨收入不變的情況下,FOB價應爲多少美元?

FOB=1500-50-1500*110%*0.8%

某公司出口某商品1000公噸,紙箱裝,每箱淨重25千克,該批商品的總重量1216公噸,每箱尺碼40cm*25cm*25cm。該批貨出口外銷價爲每公噸3000美元CIF**港。現客戶要求改報FOBC3%上海價。查原報價的保險金額按CIF價另加10%計算,保險險別爲一切險和戰爭險,其費率爲1%和0.03%。海運運費按W/M,每運費噸基本運費100美元,加港口附加費10%,直航附加費10%。求該商品FOBC3%上海價。

W:1216M/T

M:每箱體積:0.025m³

箱數:40000箱

總體積:1000m³

因爲W大於M的數值,因此按W計算

F=1216*100*(1+10%+10%)=145920美元

I=3000*110%*(1+1%+0.03%)=33.99美元

FOB=3000-148.92-33.99=2820.09美元

FOB=FOBC3%*(1-3%)

2820.09/97%=2907.31美元

我國某進出口公司與英國ABC公司達成一筆出口交易,出口8000件某電子元件,其中A型號共4000件,單價3.5美元/件CIF倫敦,B型號共4000件,單價4.0美元/件CIF倫敦。其他條件如下:

1) 國內購貨價(含17%增值稅):A型號16.00人民幣元/件;B型號20.00人民幣元/件

2) 包裝:10件/箱;每箱淨重24千克,皮重6千克 尺碼:75*30*30 m³

3) 保險費率:一切險:0.8% 戰爭險0.3%

4) 辦公費:按外匯淨收入中每1美元扣0.3人民幣計算

5) 出口退稅率:13%

6) 匯率:100歐元=978.97~986.84人民幣元,100美元= 82.12歐元(中間價)

7) 開證通知費:200人民幣元

8) 議付費率:0.125%

9) 拖車費、報關費、碼頭費合計:2500人民幣元

10) 運費W/M爲每計費噸160美元

請根據以上條件,覈算:

1) 出口商品換匯成本

2) 出口商品盈虧率

3) 若買方要求價格改報FOBC3%,應報價多少?

上海新龍貿易有限公司與ABC公司達成一筆出口交易,出口4680雙運動鞋,22.5美元/雙 CFR某港。國內購貨價(含17%增值稅)爲120人民幣/雙。包裝爲12雙/箱,每箱淨重爲20千克,毛重25千克,尺碼爲90cm*50cm*35cm。保險費率爲0.5%。運費以W/M計算,基本費率爲每運費噸70美元,並收取5%的燃油附加費,3%的直航費。辦公費按外匯淨收入中每1美元扣0.3人民幣計算。出口退稅率爲15%。開證通知費爲200人民幣元,銀行議付費率爲0.125%,拖車費、報關費、碼頭費共2000人民幣元。(若1美元= 7.25人民幣元)

求1、出口總成本、出口商品換匯成本,出口商品盈虧額,出口商品盈虧率。

2、若買方要求將價格改報爲CIFC5%東京,應如何報價?

3、若上海新龍公司希望獲得的純利潤佔銷售金額的三成,CFR報價應爲多少?

1. 我某出口公司出口某貨物,成交價格爲CIF紐約USD1 000 (摺合人民幣8 500元),已知運費摺合爲1500元人

民幣,保險費爲50元人民幣,出口稅率爲15%,求應徵關稅稅額。

FOB= 8500- 1500-50=6950CNY

(6950-關稅)*15%=關稅=906.52CNY

2. 某進出口公司從美國進口硫酸鎂5000公噸,進口FOB舊金山總價爲USD 32 500,海運費每公噸USD 10,保險費

率3%,適用匯率爲USD 100=CNY 810。硫酸鎂關稅稅率爲5.5%,求應納關稅稅額。

CIF=(FOB+F)/1-110%*3%=85315.408 USD

計稅價格=CIF+進口關稅+消費稅

消費稅=計稅價格*消費稅率=(CIF+進口關稅+消費稅)*消費稅率

上海某公司出口一批商品到我國香港,報價每打60美元CIF香港,若該批商品的運費是CIF價的2%,保險費是CIF價的1%,現外商要求將價格改爲FOBC3%。

1) FOBC3%應報價多少?

2) 若賣方國內進貨價爲每打380元人民幣,出口前的費用和稅金合計爲15元人民幣/打,該批商品的出口銷售

換匯成本和盈虧率各是多少?(外匯牌價爲USD 100=CNY 827.36 ~ CNY 827.68)

某公司出口200公噸大米316.6歐元/公噸FOBC3%上海,國內購貨價(含9%增值稅)2800元人民幣/公噸,包裝:100千克/麻袋;保險費率:平安險:0.5%,戰爭險:0.35%,大米保險附加費:0.35%;辦公費:按外匯淨收入中每1美元扣0.15元人民幣計算;出口退稅率:7%;開證通知費:200元人民幣;議付費率:0.125%;拖車費、報關費、碼頭費合計:20000元人民幣,運費:每運費噸80美元。匯率:100歐元=978.97~986.84元人民幣,100美元=82.12歐元(中間價)。 求:出口商品換回成本;盈虧率;改報CIFC5%報價?

國際貿易的英語文章2

國際貿易英語詞彙

貿易價格術語

trade term / price term 價格術語

world / international market price 國際市場價格

FOB (free on board) 離岸價

C&F (cost and freight) 成本加運費價

CIF (cost, insurance and freight) 到岸價

freight 運費

wharfage 碼頭費

landing charges 卸貨費

customs duty 關稅

port dues 港口稅

import surcharge 進口附加稅

import variable duties 進口差價稅

commission 佣金

return commission 回佣,回扣

price including commission 含傭價

net price 淨價

wholesale price 批發價

discount / allowance 折扣

retail price 零售價

spot price 現貨價格

current price 現行價格 / 時價

indicative price 參考價格

customs valuation 海關估價

price list 價目表

total value 總值

貿易保險術語

All Risks 一切險

F.P.A. (Free from Particular Average) 平安險

W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水漬險

War Risk 戰爭險

F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋險

Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險

Risk of Leakage 滲漏險

Risk of Odor 串味險

Risk of Rust 鏽蝕險

Shortage Risk 短缺險

T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷竊提貨不着險

Strikes Risk 罷工險

貿易機構詞彙

WTO (World Trade Organization) 世界貿易組織

IMF (International Monetary Fund) 國際貨幣基金組織

CTG (Council for Trade in Goods) 貨幣貿易理事會

EFTA (European Free Trade Association) 歐洲自由貿易聯盟

AFTA (ASEAN Free Trade Area) 東盟自由貿易區

JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商貿聯委會

NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由貿易區

UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 聯合國貿易與發展會議

GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 關貿總協定貿易方式詞彙

stocks 存貨,庫存量

cash sale 現貨

purchase 購買,進貨

bulk sale 整批銷售,躉售

distribution channels 銷售渠道

wholesale 批發

retail trade 零售業

hire-purchase 分期付款購買

fluctuate in line with market conditions 隨行就市

unfair competition 不合理競爭

dumping 商品傾銷

dumping profit margin 傾銷差價,傾銷幅度

antidumping 反傾銷

customs bond 海關擔保

chain debts 三角債

freight forwarder 貨運代理

trade consultation 貿易磋商

mediation of dispute 商業糾紛調解

partial shipment 分批裝運

restraint of trade 貿易管制

RTA (Regional Trade Arrangements) 區域貿易安排

favorable balance of trade 貿易順差

unfavorable balance of trade 貿易逆差

special preferences 優惠關稅

bonded warehouse 保稅倉庫

transit trade 轉口貿易

tariff barrier 關稅壁壘

tax rebate 出口退稅

TBT (Technical Barriers to Trade) 技術性貿易壁壘

cash sale 現貨

purchase 購買,進貨

bulk sale 整批銷售,躉售

distribution channels 銷售渠道

wholesale 批發

retail trade 零售業

hire-purchase 分期付款購買

fluctuate in line with market conditions 隨行就市

unfair competition 不合理競爭

dumping 商品傾銷

dumping profit margin 傾銷差價,傾銷幅度

antidumping 反傾銷

customs bond 海關擔保

chain debts 三角債

freight forwarder 貨運代理

trade consultation 貿易磋商

mediation of dispute 商業糾紛調解

partial shipment 分批裝運

restraint of trade 貿易管制

RTA (Regional Trade Arrangements) 區域貿易安排

favorable balance of trade 貿易順差

unfavorable balance of trade 貿易逆差

special preferences 優惠關稅

bonded warehouse 保稅倉庫

transit trade 轉口貿易

tariff barrier 關稅壁壘

tax rebate 出口退稅

TBT (Technical Barriers to Trade) 技術性貿易壁壘

commerce, trade, trading 貿易

inland trade, home trade, domestic trade 國內貿易

international trade 國際貿易

foreign trade, external trade 對外貿易,外貿

import, importation 進口

importer 進口商

export, exportation 出口

exporter 出口商

import licence 進口許口證

export licence 出口許口證

commercial transaction 買賣,交易

inquiry 詢盤

delivery 交貨

order 訂貨

make a complete entry 正式/完整申報

bad account 壞帳

Bill of Lading 提單

marine bills of lading 海運提單

shipping order 託運單

blank endorsed 空白背書

endorsed 背書

cargo receipt 承運貨物收據

condemned goods 有問題的貨物

catalogue 商品目錄

customs liquidation 清關

customs clearance 結關

commerce, trade, trading 貿易

inland trade, home trade, domestic trade 國內貿易

international trade 國際貿易

foreign trade, external trade 對外貿易,外貿

import, importation 進口

importer 進口商

export, exportation 出口

exporter 出口商

import licence 進口許口證

export licence 出口許口證

commercial transaction 買賣,交易

inquiry 詢盤

delivery 交貨

order 訂貨

make a complete entry 正式/完整申報

bad account 壞帳

Bill of Lading 提單

marine bills of lading 海運提單

shipping order 託運單

blank endorsed 空白背書

endorsed 背書

cargo receipt 承運貨物收據

condemned goods 有問題的貨物

catalogue 商品目錄

customs liquidation 清關

customs clearance 結關

trade partner 貿易伙伴

manufacturer 製造商,製造廠

middleman 中間商,經紀人

dealer 經銷商

wholesaler 批發商

retailer, tradesman 零售商

merchant 商人,批發商,零售商

concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權獲得者

consumer 消費者,用戶

client, customer 顧客,客戶

buyer 買主,買方

carrier 承運人

consignee 收貨人